1 00:00:12,950 --> 00:00:12,990 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version if the title would not be released in digital media with English subtitles. ] 2 00:00:12,990 --> 00:00:27,790 [ Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo 3-4-2 Shoronsha To the people in charge of "Mokuren Newcomer's Award" ] 3 00:00:31,340 --> 00:00:35,180 [ Original Work - Mitsuharu Yanamoto ] 4 00:00:35,180 --> 00:00:40,010 [ Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo 3-4-2 Shoronsha To the people in charge of "Mokuren Newcomer's Award" ] 5 00:00:42,640 --> 00:00:46,650 [ Script - Masafumi Nishida ] 6 00:00:46,650 --> 00:00:52,610 [ Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo 3-4-2 Shoronsha To the people in charge of "Mokuren Newcomer's Award" ] 7 00:00:57,820 --> 00:01:01,660 [ Yurina Hirate ] 8 00:01:01,880 --> 00:01:04,260 The first week sales of the newly published work is just 600 copies. 9 00:01:04,440 --> 00:01:06,820 I wonder what would happen with literary works. 10 00:01:07,000 --> 00:01:07,950 This elevator is going up. 11 00:01:12,050 --> 00:01:15,970 [ Ayaka Wilson ] 12 00:01:15,970 --> 00:01:20,680 [ Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo 3-4-2 Shoronsha To the people in charge of "Mokuren Newcomer's Award" ] 13 00:01:23,060 --> 00:01:27,060 [ Shun Oguri ] 14 00:01:27,060 --> 00:01:30,400 [ Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo 3-4-2 Shoronsha To the people in charge of "Mokuren Newcomer's Award" ] 15 00:01:32,730 --> 00:01:36,900 [ Keiko Kitagawa ] 16 00:01:36,960 --> 00:01:38,180 - Mr Ohtsubo. - Yes? 17 00:01:38,360 --> 00:01:40,510 A manuscript for the Newcomer's Award came. 18 00:01:40,680 --> 00:01:43,710 Ah, since we only accept entries through the internet, 19 00:01:43,880 --> 00:01:47,030 the ones who missed the application guidelines are rejected. 20 00:01:47,200 --> 00:01:48,260 Then is it alright to throw it away? 21 00:01:48,440 --> 00:01:51,390 - Yes, please do. - Okay. 22 00:02:01,550 --> 00:02:05,640 [ Director - Sho Tsukikawa ] 23 00:02:10,770 --> 00:02:14,120 [ Hibiki Akui ] 24 00:02:14,120 --> 00:02:15,550 Hibiki. [ Hibiki Akui ] 25 00:02:15,550 --> 00:02:15,610 [ Hibiki Akui ] 26 00:02:18,120 --> 00:02:20,910 Hibiki, don't read while walking. 27 00:02:25,760 --> 00:02:28,990 Ah... Give it back. 28 00:02:29,160 --> 00:02:30,430 That's dangerous, you know. 29 00:02:30,640 --> 00:02:31,620 Besides, 30 00:02:31,800 --> 00:02:34,510 didn't you just only read books all spring break? 31 00:02:35,320 --> 00:02:36,510 I didn't. 32 00:02:36,680 --> 00:02:39,830 There was something I had to do that I didn't get to read at all since the start of the year. 33 00:02:40,280 --> 00:02:41,910 What were you doing? 34 00:02:42,640 --> 00:02:44,070 None of your business, Ryotaro. 35 00:02:44,240 --> 00:02:44,790 Ah... 36 00:02:45,320 --> 00:02:46,590 Hey! 37 00:02:51,120 --> 00:02:52,310 Geez. 38 00:02:53,560 --> 00:02:57,310 Hibiki. Is that interesting? 39 00:02:58,840 --> 00:02:59,870 At least tell me if it's... 40 00:03:00,000 --> 00:03:01,060 Shut up. 41 00:04:05,440 --> 00:04:07,150 Excuse me... 42 00:04:09,400 --> 00:04:11,630 We kind of want to join the club. 43 00:04:18,200 --> 00:04:19,310 Get lost. 44 00:04:20,720 --> 00:04:23,870 Sorry but we're not looking for new members. 45 00:04:24,120 --> 00:04:28,150 But please let us join. Aren't we all obligated to join a club? 46 00:04:28,320 --> 00:04:32,100 If we were to choose which club we want to join, it would be the literature club. 47 00:04:36,720 --> 00:04:39,510 Don't make me say it again. Get lost. 48 00:04:41,800 --> 00:04:45,070 Hey, what're you doing? No new members. 49 00:04:45,240 --> 00:04:48,110 Don't make me say it again. I want to join the club. 50 00:04:51,800 --> 00:04:53,020 Are you looking down on me? 51 00:04:54,600 --> 00:04:55,470 I'll kill you. 52 00:04:55,600 --> 00:04:57,310 - Hey, wait... - Don't get in the way. 53 00:04:58,800 --> 00:05:00,190 Ow! 54 00:05:01,800 --> 00:05:03,230 Are you okay, Takaya?! 55 00:05:03,360 --> 00:05:04,750 You're kidding. It's broken. 56 00:05:04,960 --> 00:05:06,430 What're you doing, Hibiki?! 57 00:05:06,600 --> 00:05:07,870 Since I've been told that I will be killed, 58 00:05:08,000 --> 00:05:09,790 I just did it to prevent that. 59 00:05:11,720 --> 00:05:13,710 Hey, seriously picking a fight is a bad idea! 60 00:05:13,840 --> 00:05:15,470 Let's go, Takaya! 61 00:05:37,720 --> 00:05:40,950 Wow... 62 00:05:42,600 --> 00:05:43,820 - Mr Ohtsubo. - Yes? 63 00:05:44,000 --> 00:05:46,830 Can I ask you to do the 20 pages of the second half? 64 00:05:47,360 --> 00:05:50,900 Are you really going to retype everything in a file? 65 00:05:51,120 --> 00:05:52,470 Since the deadline is tomorrow. 66 00:05:52,600 --> 00:05:53,710 Stop it. 67 00:05:53,880 --> 00:05:56,390 Even if you submit on her behalf, you don't know her address or contact details. 68 00:05:56,880 --> 00:05:59,030 I'll make some random stuff up for now. 69 00:06:00,280 --> 00:06:02,630 We were only sent with her work. 70 00:06:02,920 --> 00:06:06,230 She'll definitely approach us sooner or later. 71 00:06:06,360 --> 00:06:10,190 But what will you do if it won when you still don't know how to contact her? 72 00:06:10,360 --> 00:06:11,830 I probably 73 00:06:12,200 --> 00:06:16,990 became an editor just to make the world know about this work. 74 00:06:20,640 --> 00:06:24,830 The people yesterday were probably just treating this place as a hang out. 75 00:06:25,280 --> 00:06:27,630 And maybe, there really isn't a literature club. 76 00:06:45,160 --> 00:06:46,950 So you also came today. 77 00:06:47,800 --> 00:06:49,790 Ah, you were there yesterday. 78 00:06:50,480 --> 00:06:54,990 Things sure escalated quickly, huh? Heard they won't be coming back. 79 00:06:55,280 --> 00:06:56,470 Is that so? 80 00:06:57,000 --> 00:07:00,540 I am Rika, second year, the president of the literature club. 81 00:07:00,720 --> 00:07:01,470 Nice to meet you. 82 00:07:01,800 --> 00:07:03,070 Ah, nice to meet you too. 83 00:07:03,240 --> 00:07:05,310 - Nice to meet you. - Were you the one who arranged the books? 84 00:07:05,480 --> 00:07:08,470 You figured it out? Yes, it was me. 85 00:07:08,800 --> 00:07:11,430 What is it? Is there something about how it's arranged? 86 00:07:11,800 --> 00:07:13,390 Don't you notice? 87 00:07:13,560 --> 00:07:15,910 Huh? Hmm... 88 00:07:16,120 --> 00:07:18,750 Even though the authors' names are alphabetical, 89 00:07:19,400 --> 00:07:22,270 the shelf here, and here, 90 00:07:22,440 --> 00:07:24,230 both start with "A". 91 00:07:24,440 --> 00:07:27,470 Yes. Do you know why? 92 00:07:27,880 --> 00:07:29,990 - Hmm... - 3, 2, 1... 93 00:07:30,120 --> 00:07:32,990 The right side are interesting novels. The left are trash. 94 00:07:34,840 --> 00:07:38,910 Correct! It's the first time someone actually got it! 95 00:07:39,040 --> 00:07:41,470 I rearranged a book since it was in the wrong place. 96 00:07:41,880 --> 00:07:43,630 Wrong place? 97 00:07:46,080 --> 00:07:48,670 Ah, I see. 98 00:07:48,840 --> 00:07:53,110 So you put Ryosuka Hamada's "Playing War" in the boring shelf. 99 00:07:54,440 --> 00:07:57,270 True that his writing skill is immature. 100 00:07:59,680 --> 00:08:05,590 It's just that the setting and the drama in the book were completely a novel idea. 101 00:08:05,760 --> 00:08:08,630 But it was one of the books that had meaning in the literary world. 102 00:08:11,160 --> 00:08:14,910 More importantly, we have a big problem. The members are only us three now. 103 00:08:15,400 --> 00:08:18,670 If there aren't at least four members, the club won't be accepted. 104 00:08:19,360 --> 00:08:22,550 But there may still be new students coming in. 105 00:08:23,360 --> 00:08:27,790 Well, it's tough times. There are fewer kids who read novels. 106 00:08:29,120 --> 00:08:32,030 Since my seniors retired, I've became the lone member. 107 00:08:32,240 --> 00:08:35,710 So I've asked Takaya and his gang to take the place. 108 00:08:51,280 --> 00:08:54,870 Can you place this book at the right bookshelf? 109 00:08:55,280 --> 00:08:56,910 At the highest part. 110 00:09:01,120 --> 00:09:02,100 Okay. 111 00:09:02,400 --> 00:09:03,510 Thanks. 112 00:09:06,800 --> 00:09:08,550 Your name's Hibiki, was it? 113 00:09:10,120 --> 00:09:12,500 I more or less have an idea what kind of person you are 114 00:09:12,680 --> 00:09:14,670 from yesterday's incident. 115 00:09:15,320 --> 00:09:18,910 But you know, you aren't living alone 116 00:09:19,120 --> 00:09:20,510 and society has rules. 117 00:09:21,600 --> 00:09:25,590 This is the literature club and I'm the president. You're a junior and... 118 00:09:32,560 --> 00:09:36,180 I'm sorry, President. I carelessly knocked down the shelf. 119 00:09:36,960 --> 00:09:39,630 Since I'm your junior, I will take responsibility and fix it. 120 00:09:45,400 --> 00:09:48,430 Then go find another member. 121 00:09:49,600 --> 00:09:51,230 You were the one who drove them out. 122 00:09:51,480 --> 00:09:53,990 That's why it's your job to find enough members. 123 00:09:54,160 --> 00:09:55,430 Am I wrong? 124 00:09:57,760 --> 00:09:58,820 Got it. 125 00:10:01,880 --> 00:10:02,860 Join. 126 00:10:03,000 --> 00:10:04,430 We don't have enough members. 127 00:10:05,240 --> 00:10:07,110 Don't talk nonsense. 128 00:10:07,280 --> 00:10:09,660 Besides, how about you pay up the medical treatment of this, huh? 129 00:10:09,920 --> 00:10:12,750 I think I already paid with the fight you sold. 130 00:10:13,160 --> 00:10:15,790 How very manly and cool of you to ask me 131 00:10:15,960 --> 00:10:18,230 to pay up to an injury in a fight. 132 00:10:18,720 --> 00:10:20,310 The hell you said, bitch?! 133 00:10:24,560 --> 00:10:26,070 Let's go somewhere else. 134 00:10:33,680 --> 00:10:35,110 You're right. It's not manly 135 00:10:35,320 --> 00:10:37,990 to ask for money to settle a fight. 136 00:10:41,000 --> 00:10:42,430 Then fall down from here. 137 00:10:45,080 --> 00:10:49,430 If you fall down, I'm join the literature club. 138 00:11:07,680 --> 00:11:08,630 Go on. 139 00:11:10,760 --> 00:11:11,630 Huh? 140 00:11:11,800 --> 00:11:13,830 I'm the one who broke your finger. 141 00:11:14,000 --> 00:11:16,300 To settle that, you should push me. 142 00:11:25,320 --> 00:11:27,950 Everything look different when you stand on a different spot. 143 00:11:30,720 --> 00:11:32,830 So there's a world like that... 144 00:11:42,880 --> 00:11:44,270 So? 145 00:11:49,440 --> 00:11:50,950 Okay. 146 00:11:51,680 --> 00:11:53,750 I admit your guts. 147 00:12:00,880 --> 00:12:02,950 I get it that you're serious so get back here. 148 00:12:05,520 --> 00:12:07,590 Come back here. Hey. 149 00:12:08,280 --> 00:12:09,190 Hey! 150 00:12:09,960 --> 00:12:11,310 Ah... 151 00:12:25,920 --> 00:12:27,110 Ow... 152 00:12:39,000 --> 00:12:41,590 Whoa. That scared me. 153 00:13:01,880 --> 00:13:04,030 He said he would like to rejoin. 154 00:13:04,840 --> 00:13:06,790 Huh?! What?! Really?! 155 00:13:06,960 --> 00:13:08,750 Oh shut up. Got any complaints? 156 00:13:08,920 --> 00:13:09,870 No... 157 00:13:11,200 --> 00:13:12,950 I'm sorry somehow... 158 00:13:56,640 --> 00:13:58,190 The new book of Mr Akihito Sobue 159 00:13:58,360 --> 00:13:59,870 is released today. 160 00:14:00,000 --> 00:14:03,310 Um, currently, our reporter, Ms Masaki is currently in the line 161 00:14:03,440 --> 00:14:06,390 live at at Books Kinokuniya Otemachi branch. 162 00:14:06,560 --> 00:14:07,620 Ms Misaki! 163 00:14:08,240 --> 00:14:09,870 Hi! 164 00:14:10,240 --> 00:14:12,390 Please have a look! 165 00:14:12,560 --> 00:14:14,670 It's a long line. 166 00:14:16,840 --> 00:14:18,910 On this release day, 167 00:14:19,040 --> 00:14:21,950 fans who are called "Sobuests" are eagerly waiting 168 00:14:22,080 --> 00:14:24,640 and flooding the bookstores nationwide. 169 00:14:25,090 --> 00:14:27,260 [ Akihito Sobue Newly written full novel after 5 years White Zouérat Overwhelming interest! Akihito Sobue ] 170 00:14:27,320 --> 00:14:28,230 Whoa... 171 00:14:28,400 --> 00:14:30,960 Sir Kijima, isn't this amazing? 172 00:14:31,080 --> 00:14:33,950 Well, it's a already a familiar sight. 173 00:14:34,120 --> 00:14:36,680 He is truly a world renowned author. 174 00:14:36,920 --> 00:14:40,110 Mr Akihito Sobue's new book after five years, "White Zouérat", 175 00:14:40,280 --> 00:14:42,710 is the tenth novel he has written. 176 00:14:42,880 --> 00:14:45,870 And it his first fantasy work. 800 thousand copies were first published... 177 00:14:46,040 --> 00:14:49,030 Really? They said 800 thousand copies for first edition... 178 00:14:49,920 --> 00:14:52,430 It's the first time in a while to hear some good news in the market. 179 00:14:52,920 --> 00:14:55,190 I'm sure it would sell more if there's a movie adaptation. 180 00:14:55,600 --> 00:14:56,790 That sounds good. 181 00:14:57,440 --> 00:15:01,430 They shouldn't be that happy that a book from another publication would sell well. 182 00:15:02,200 --> 00:15:03,830 Even though it's from another publication, 183 00:15:03,960 --> 00:15:06,470 Sir Sobue also writes for us and even the judge of the Newcomer's Award. 184 00:15:06,600 --> 00:15:08,510 It's not good at all. 185 00:15:09,120 --> 00:15:11,710 We must become a monolith of the literary world. 186 00:15:11,960 --> 00:15:14,830 If we just let it go like that, we'll just be a side competition. 187 00:15:14,960 --> 00:15:16,830 Relax. 188 00:15:17,680 --> 00:15:21,070 I know that we don't have to hurry if we don't know how to contact Hibiki Ayukui. 189 00:15:21,200 --> 00:15:23,310 That's not what I intend to do, jerk. 190 00:15:24,640 --> 00:15:25,830 I'm sorry. 191 00:15:31,720 --> 00:15:33,630 Hello, this is Shoronsha. 192 00:15:33,880 --> 00:15:36,110 Hi. I am Akui. 193 00:15:36,280 --> 00:15:38,710 Yes. Thank you for your patronage. 194 00:15:38,880 --> 00:15:41,150 I don't really remember calling you guys before. 195 00:15:42,160 --> 00:15:43,750 I'm sorry. 196 00:15:44,200 --> 00:15:46,990 Can you connect me with the guys in charge of the Newcomer's Award? 197 00:15:47,440 --> 00:15:51,310 Ah, can I ask your name again please? 198 00:15:51,800 --> 00:15:53,020 Hibiki Akui. 199 00:15:57,400 --> 00:15:58,590 Akui...? 200 00:16:00,240 --> 00:16:01,670 It's not "Ayukui"? 201 00:16:02,640 --> 00:16:04,940 "Akui" is written like "eating a trout". 202 00:16:05,080 --> 00:16:06,390 Hibiki Akui. 203 00:16:10,280 --> 00:16:11,340 Hello? 204 00:16:13,760 --> 00:16:19,230 I'm sorry. I'm the one in charge of the Newcomer's Award, Hanai. 205 00:16:19,560 --> 00:16:21,790 How did you know my name? 206 00:16:22,360 --> 00:16:25,270 Because I read your "The Fairytale Garden". 207 00:16:25,440 --> 00:16:26,950 - So you've already read it? - Yes. 208 00:16:27,120 --> 00:16:29,190 Was it alright that the manuscript wasn't a softcopy? 209 00:16:29,360 --> 00:16:30,420 Yes! 210 00:16:30,840 --> 00:16:34,540 Ah, um, it's not really alright. 211 00:16:35,000 --> 00:16:37,750 But why did you submit it handwritten? 212 00:16:37,920 --> 00:16:41,590 I didn't see the application requirements and I just find about them now. 213 00:16:42,720 --> 00:16:45,830 So how was it? 214 00:16:47,440 --> 00:16:48,870 It was unbelievable. 215 00:16:49,760 --> 00:16:53,510 Even though I didn't know what period or country it took place, 216 00:16:53,880 --> 00:16:57,550 a nostalgic scene expanded before my eyes. 217 00:16:58,280 --> 00:17:03,510 I was thinking about how maybe this was the way for people to live as themselves in the world. 218 00:17:04,240 --> 00:17:07,430 And I felt like you had the right interpretation about how to live a life. 219 00:17:08,240 --> 00:17:09,630 It was interesting. 220 00:17:11,960 --> 00:17:13,990 - Ms Hanai. - Yes? 221 00:17:14,200 --> 00:17:15,550 Thanks. 222 00:17:17,960 --> 00:17:20,190 Ms Akui, it starts from here. 223 00:17:20,640 --> 00:17:24,030 With your novel, we'll revolutionize the literary world... 224 00:17:26,600 --> 00:17:27,820 Huh? 225 00:17:32,120 --> 00:17:33,630 What? 226 00:17:35,080 --> 00:17:36,790 Aah! 227 00:17:38,920 --> 00:17:40,590 Ah, you're back. 228 00:17:40,760 --> 00:17:42,150 Where did you go? 229 00:17:42,320 --> 00:17:44,550 Don't worry about it, it's done already. 230 00:17:46,440 --> 00:17:48,110 What was? 231 00:17:51,960 --> 00:17:53,020 Hey... 232 00:17:54,840 --> 00:17:56,630 What? What is it? 233 00:17:56,800 --> 00:17:59,100 Why did you suddenly start flirting? 234 00:17:59,280 --> 00:18:01,910 Really now. What? Hey... 235 00:18:02,080 --> 00:18:03,710 Hey, you... 236 00:18:03,880 --> 00:18:04,940 I'm leaving. 237 00:18:10,640 --> 00:18:12,710 Ah, how about club? 238 00:18:13,360 --> 00:18:15,190 Today's the release date of a new novel. 239 00:18:20,360 --> 00:18:21,790 Then see you tomorrow. 240 00:18:26,760 --> 00:18:28,870 I wonder if she's talking about the new novel of Akihito Sobue? 241 00:18:29,080 --> 00:18:30,470 I wonder. 242 00:18:31,800 --> 00:18:33,590 - I'll also leave. - Wait. 243 00:18:33,720 --> 00:18:34,510 Huh? What? 244 00:18:34,680 --> 00:18:36,910 We'll start a club journal with the literature club. 245 00:18:37,480 --> 00:18:39,110 - Huh? - What? 246 00:18:39,680 --> 00:18:43,110 Please write a short story. One per person. 247 00:18:43,280 --> 00:18:44,230 What? 248 00:18:44,400 --> 00:18:47,910 Don't say that. Can you also tell Hibiki? 249 00:18:48,640 --> 00:18:49,700 Okay. 250 00:18:50,480 --> 00:18:51,540 Bye then. 251 00:19:53,640 --> 00:19:55,710 What?! Only a page?! 252 00:19:56,320 --> 00:19:58,070 Well, it's alright since I wrote something, right? 253 00:19:58,480 --> 00:20:00,110 Geez... 254 00:20:00,760 --> 00:20:03,030 Normally, people can't write so damn fast like you. 255 00:20:03,360 --> 00:20:05,510 Ah, you know, she write novels on the net. 256 00:20:05,680 --> 00:20:07,270 You don't have to tell them. 257 00:20:07,720 --> 00:20:09,870 Your novels are really interesting. 258 00:20:10,760 --> 00:20:12,830 What? You've read them? 259 00:20:13,280 --> 00:20:15,630 Not the one on the net but last year's club journal. 260 00:20:16,240 --> 00:20:17,220 Ah... 261 00:20:17,640 --> 00:20:20,150 At first look, it's a common "boy meets girl" story, 262 00:20:20,360 --> 00:20:21,950 but the perspective is new. 263 00:20:22,280 --> 00:20:24,910 I felt the sense of style in chosen words more than anything. 264 00:20:26,880 --> 00:20:27,990 Thank you. 265 00:20:28,960 --> 00:20:31,230 How about you also write something? 266 00:20:31,520 --> 00:20:33,110 Have you been quickly inspired with any ideas? 267 00:20:35,480 --> 00:20:37,110 It's not quick 268 00:20:37,320 --> 00:20:41,790 but during Japanese class, I felt a little fatigued after PE class. 269 00:20:42,120 --> 00:20:46,870 The May breeze made the tree leaves shake, and I thought of a story about a young girl dancer. 270 00:20:52,400 --> 00:20:53,590 I'm looking forward to it. 271 00:21:13,710 --> 00:21:17,500 [ Millenium Tower Hibiki Akui ] 272 00:22:05,040 --> 00:22:08,350 What will you do with Hibiki Akui? 273 00:22:10,400 --> 00:22:13,190 I'm thinking of waiting her call for the second time. 274 00:22:13,320 --> 00:22:16,860 It's already the time limit. The results of the first round will be out soon. 275 00:22:23,520 --> 00:22:25,750 I'm going to ask the editor-in-chief for a direct appeal. 276 00:22:25,920 --> 00:22:28,870 You'll definitely be turned down if you're going to ask him. Hey, hey. 277 00:22:29,320 --> 00:22:30,630 Hey. 278 00:22:32,880 --> 00:22:34,230 Hanai. 279 00:22:34,400 --> 00:22:37,310 If by chance that masterpiece remained in the final round, 280 00:22:37,480 --> 00:22:40,150 what will you do if it won? 281 00:22:40,760 --> 00:22:42,990 The author has copyright over it, 282 00:22:43,120 --> 00:22:47,390 but we have the right to publish it under application rules. 283 00:22:47,520 --> 00:22:51,350 Even though we can't get the author's contact details, I think it won't be a problem. 284 00:22:51,480 --> 00:22:54,790 We don't have any right to publish works without the author's consent. 285 00:22:55,040 --> 00:22:58,270 The author also has the right to not publicize their works. 286 00:22:58,720 --> 00:23:03,150 It really is a miraculous work. I'm sure with her work, the world would be... 287 00:23:03,280 --> 00:23:05,110 That's too bad. 288 00:23:07,120 --> 00:23:08,390 Please consider, Sir Kanda. 289 00:23:08,520 --> 00:23:09,550 It's really too bad. 290 00:23:10,120 --> 00:23:12,470 Are we done? I was in a middle of a call, you know. 291 00:23:16,640 --> 00:23:17,910 Excuse me. 292 00:23:27,040 --> 00:23:30,030 Hello? I'm sorry for cutting our call midway, Mr Sobue. 293 00:23:30,160 --> 00:23:32,110 What did your subordinate say? 294 00:23:33,120 --> 00:23:34,870 Is there any trouble involving an author? 295 00:23:35,000 --> 00:23:38,310 Yes, it's troubling, but it's completely on our side. 296 00:23:40,600 --> 00:23:43,110 Ah, that's right. I'll be counting on you again for next months' column, 297 00:23:43,280 --> 00:23:45,110 and also being the newcomer award committee. 298 00:23:45,280 --> 00:23:47,190 Yeah, the newcomer award. 299 00:23:47,360 --> 00:23:48,470 Yes. 300 00:23:48,680 --> 00:23:50,070 Which reminds me, my daughter 301 00:23:50,240 --> 00:23:52,950 seems to be writing novels in her club. 302 00:23:53,160 --> 00:23:54,790 Oh really? That girl? 303 00:23:54,960 --> 00:23:56,870 I wonder if she would even win awards. 304 00:23:57,000 --> 00:24:00,070 How was it? Can you see a glimpse of the second coming of Sobue? 305 00:24:00,200 --> 00:24:02,500 No, she won't let me read it. 306 00:24:02,640 --> 00:24:05,070 She's embarrassed since she's coming of age. 307 00:24:10,000 --> 00:24:11,550 Isn't your daughter 308 00:24:12,920 --> 00:24:14,830 in high school? 309 00:24:15,080 --> 00:24:19,510 See, it's cute! Shall I put on the head dress too? 310 00:24:20,000 --> 00:24:20,870 Why are we doing this? 311 00:24:21,000 --> 00:24:23,870 Well you see, I bought these for a material for a novel, 312 00:24:24,000 --> 00:24:27,540 but I thought they would suit you. 313 00:24:28,000 --> 00:24:30,830 Come on, say "Nma~". Close your lips and open them. 314 00:24:30,960 --> 00:24:32,100 Nma. 315 00:24:32,400 --> 00:24:36,470 Okay! See? You look like a princess! 316 00:24:36,600 --> 00:24:37,990 Are you making fun of me? 317 00:24:38,160 --> 00:24:40,310 No, you really look cute. 318 00:24:41,000 --> 00:24:44,710 I'm going to give these to you. It sure is fluffy. 319 00:24:44,790 --> 00:24:48,360 [ "The Fairytale Garden" Hibiki Akui ] 320 00:24:48,360 --> 00:24:51,090 Hey, just forget it already. [ "The Fairytale Garden" Hibiki Akui ] 321 00:24:51,090 --> 00:24:51,210 [ "The Fairytale Garden" Hibiki Akui ] 322 00:25:00,360 --> 00:25:01,580 I'm off. 323 00:25:06,000 --> 00:25:07,390 - Hanai. - Yes? 324 00:25:07,560 --> 00:25:08,950 You're going to Mr Sobue's place, right? 325 00:25:09,080 --> 00:25:11,030 Yes. I'm going to get his writeup for the column. 326 00:25:11,200 --> 00:25:14,350 I want to ask you a little favor to his daughter. 327 00:25:15,440 --> 00:25:16,870 Okay... 328 00:25:22,360 --> 00:25:23,310 Come in. 329 00:25:38,280 --> 00:25:39,110 Good afternoon. 330 00:25:39,240 --> 00:25:42,150 Fumi, long time no see. You're looking for Papa's manuscript, right? 331 00:25:42,280 --> 00:25:44,840 Yeah. Also, I have to talk to you about something. 332 00:25:45,000 --> 00:25:46,310 Okay. Come in. 333 00:25:46,520 --> 00:25:47,500 Thank you. 334 00:25:48,680 --> 00:25:50,430 Sir Kanda, the editor-in-chief, 335 00:25:50,600 --> 00:25:54,070 seems inspired that the second coming of Sobue will make money. 336 00:25:54,360 --> 00:25:58,030 That I came here to ask you to write a novel and make you debut. 337 00:25:58,320 --> 00:25:59,870 Sounds like him. 338 00:26:00,800 --> 00:26:03,510 But after he let me see your novel, 339 00:26:03,720 --> 00:26:05,030 and said that 340 00:26:05,160 --> 00:26:08,310 you already talked that you will soon debut, really surprised me. 341 00:26:08,480 --> 00:26:09,790 True. 342 00:26:10,360 --> 00:26:14,060 And what I would like to talk about is your screen name. 343 00:26:14,880 --> 00:26:15,830 Screen name? 344 00:26:16,080 --> 00:26:20,270 Aren't the novels you wrote in the internet only credited as "Rika"? 345 00:26:20,440 --> 00:26:21,420 Yeah. 346 00:26:21,720 --> 00:26:25,420 That old man said that it should be written as "Rika Sobue". 347 00:26:26,600 --> 00:26:28,790 Ah, I see. 348 00:26:30,320 --> 00:26:33,630 Looks like he wants to grandly publish your name 349 00:26:33,800 --> 00:26:35,630 as Akihito Sobue's daughter. 350 00:26:37,120 --> 00:26:39,350 Of course, you also have an option to not do that. 351 00:26:39,680 --> 00:26:44,310 Your talent alone have enough value to get your works published after all. 352 00:26:45,440 --> 00:26:46,790 Really? 353 00:26:47,320 --> 00:26:48,070 Hm? 354 00:26:48,320 --> 00:26:50,990 Ah, well, I'm just thinking... 355 00:26:51,280 --> 00:26:57,230 If I submitted my work to the newcomer award, do you think I could've won it? 356 00:27:01,120 --> 00:27:04,870 The quality of your novel is not like that of a newcomer. 357 00:27:06,800 --> 00:27:10,340 There's no way it would be dropped in the prep reading and the first round. 358 00:27:11,520 --> 00:27:16,430 But the authors who're judging the final round have their own preferences. 359 00:27:17,760 --> 00:27:19,150 Of course. 360 00:27:19,760 --> 00:27:21,950 Sorry for asking something weird. 361 00:27:22,520 --> 00:27:26,220 Ah, let me give me a little time to think about my screen name. 362 00:27:26,400 --> 00:27:28,630 Okay. You can take your time. 363 00:27:29,840 --> 00:27:31,190 Is the column with you? 364 00:27:31,320 --> 00:27:34,070 Ah, it's in the study. I'm going to make some coffee so you can get it there. 365 00:27:34,200 --> 00:27:35,340 Okay, got it. 366 00:27:47,920 --> 00:27:49,590 Are you Rika's friend? 367 00:27:49,880 --> 00:27:50,790 Who are you? 368 00:27:51,560 --> 00:27:53,550 This is Sir Sobue's study, you know. 369 00:27:53,760 --> 00:27:55,710 Did you get permission to come in? 370 00:27:56,040 --> 00:27:56,710 Who are you? 371 00:27:57,520 --> 00:28:00,670 I'm the editor supervising Sir Sobue. 372 00:28:01,600 --> 00:28:04,870 This isn't a place where anyone can just come in. Please get out. 373 00:28:05,040 --> 00:28:06,870 It's none of your business. 374 00:28:07,560 --> 00:28:10,070 It does. I've told you. 375 00:28:10,320 --> 00:28:12,430 I supervise Sir Sobue... 376 00:28:12,560 --> 00:28:14,790 Like I said, it's none of your business. 377 00:28:15,960 --> 00:28:17,020 What do you mean? 378 00:28:18,120 --> 00:28:21,030 Isn't this the room where Akihito Sobue writes his novels? 379 00:28:21,200 --> 00:28:23,110 What does have this place have to do with an editor? 380 00:28:25,040 --> 00:28:27,600 Although I have nothing to do with the composition, 381 00:28:27,760 --> 00:28:30,910 it's also an editor's job to support the author. 382 00:28:31,480 --> 00:28:34,950 And that includes chasing outsiders. 383 00:28:35,200 --> 00:28:37,070 Come on, get out. 384 00:28:37,200 --> 00:28:40,470 Aren't you just thinking you're also a creator? 385 00:28:42,240 --> 00:28:43,350 So what if I am? 386 00:28:43,720 --> 00:28:45,430 So editors are also creators, huh? 387 00:28:45,680 --> 00:28:47,830 Yes, that's what I intend to be one. 388 00:28:47,960 --> 00:28:49,670 Does this have anything to do with Sobue's novels? 389 00:28:51,480 --> 00:28:55,020 Well... Not yet. 390 00:28:55,320 --> 00:28:56,750 Then it's none of your business. 391 00:29:03,120 --> 00:29:05,270 Just get out. 392 00:29:05,680 --> 00:29:06,480 Huh? 393 00:29:10,280 --> 00:29:11,550 Ow... 394 00:29:13,680 --> 00:29:15,510 I told you to get out. 395 00:29:22,960 --> 00:29:23,990 Hey! 396 00:29:25,880 --> 00:29:26,860 Wait! Hey! 397 00:29:28,040 --> 00:29:29,430 I kinda heard a loud noise. 398 00:29:30,560 --> 00:29:31,950 Aah! 399 00:29:32,160 --> 00:29:37,100 Hey! Wait! Hibiki! What're you doing?! Geez. 400 00:29:37,280 --> 00:29:39,580 Fumi, are you okay? Sorry about her. 401 00:29:39,720 --> 00:29:41,590 Why should are you apologizing? I did nothing wrong. 402 00:29:41,720 --> 00:29:44,750 Well, I'll listen to your side later, Hibiki. 403 00:29:45,880 --> 00:29:47,070 Hibiki? 404 00:29:48,920 --> 00:29:52,460 Your name's "Hibiki"? What's your surname? 405 00:29:53,840 --> 00:29:54,710 Akui. 406 00:29:55,840 --> 00:30:00,390 Really?! You're Hibiki Akui? 407 00:30:00,840 --> 00:30:01,820 Huh? 408 00:30:03,680 --> 00:30:06,470 I'm Hanai! I received your manuscript! 409 00:30:06,840 --> 00:30:07,790 Ah... 410 00:30:08,980 --> 00:30:11,150 I see! So it's you! 411 00:30:11,440 --> 00:30:13,820 I've always been waiting for your call! 412 00:30:13,960 --> 00:30:15,550 Because I haven't given up on you! 413 00:30:16,000 --> 00:30:18,670 I'm very sure that with your talent, you'll surely win the newcomer award! 414 00:30:19,040 --> 00:30:21,230 Please tell me your contact details! 415 00:30:22,920 --> 00:30:24,990 I read your text. 416 00:30:25,200 --> 00:30:28,310 First of all, good work with the screening on the second round. 417 00:30:28,600 --> 00:30:30,950 But it's just that 418 00:30:31,160 --> 00:30:34,470 I thought you would send 100 entries. 419 00:30:35,240 --> 00:30:39,020 But why would you only just send one entry?! 420 00:30:39,160 --> 00:30:40,870 You'll understand once you read it. 421 00:30:41,200 --> 00:30:42,390 Huh? 422 00:30:42,680 --> 00:30:45,830 I told you, you'll understand once you read "The Fairytale Garden". 423 00:30:45,960 --> 00:30:46,940 How was it? 424 00:30:49,400 --> 00:30:51,230 Well, let's see. 425 00:30:51,400 --> 00:30:54,390 It feels like the amateurs did their best. 426 00:30:54,520 --> 00:30:55,950 Ah... 427 00:30:58,080 --> 00:31:02,750 Ah, but only "The Fairytale Garden"... 428 00:31:04,000 --> 00:31:05,470 Well, was nice... 429 00:31:05,600 --> 00:31:08,310 That's quite rare that you'll praise a stranger's work, Nisshy. 430 00:31:09,080 --> 00:31:11,750 No, no, it's not that I'm praising it. 431 00:31:12,240 --> 00:31:15,430 That girl named Hibiki Akui... 432 00:31:16,440 --> 00:31:17,750 How old is she? 433 00:31:18,920 --> 00:31:22,110 Sorry. I can't tell others personal information of the writers. 434 00:31:23,720 --> 00:31:25,750 Umm... Is she older than me? 435 00:31:26,520 --> 00:31:28,070 Do you want to know that much? 436 00:31:29,840 --> 00:31:32,710 It's like the concept of 437 00:31:33,040 --> 00:31:35,550 present, past, and future are broken. 438 00:31:36,600 --> 00:31:39,470 To be honest, it's the first time I saw such talent. 439 00:31:43,040 --> 00:31:46,430 I see, Hibiki remained until the final round. 440 00:31:46,560 --> 00:31:47,780 That's off the record. 441 00:31:47,960 --> 00:31:49,100 I know. 442 00:31:49,680 --> 00:31:53,430 It's only natural that she'll make it into the final rounds. But she has to win. 443 00:31:56,560 --> 00:31:59,120 Ah, are you really sure? 444 00:31:59,320 --> 00:32:02,107 You'll be credited as Rika Sobue in your debut work. 445 00:32:03,280 --> 00:32:05,740 Yeah. Besides, many people will most likely 446 00:32:05,880 --> 00:32:07,390 read it if I do that. 447 00:32:08,320 --> 00:32:09,540 Also, you were the very first 448 00:32:09,680 --> 00:32:12,790 who evaluated my novel. 449 00:32:13,240 --> 00:32:14,220 Okay. 450 00:32:15,040 --> 00:32:18,710 Just that if "The Tower of Four Passing Seasons" will be published, 451 00:32:18,920 --> 00:32:21,750 I think there are some places that needs to be revised. 452 00:32:22,480 --> 00:32:23,750 Could we discuss them now? 453 00:32:24,280 --> 00:32:25,260 Yes. 454 00:32:32,160 --> 00:32:33,190 Papa. 455 00:32:36,680 --> 00:32:39,390 Ah, sorry. Were you in the middle of work? 456 00:32:39,840 --> 00:32:42,590 Hm? It's alright. 457 00:32:47,200 --> 00:32:51,156 You see, it's been decided that my novel will be published. 458 00:32:58,520 --> 00:33:02,270 I see. It's going to be tough. 459 00:33:03,080 --> 00:33:04,060 Yeah. 460 00:33:06,200 --> 00:33:08,470 I will get it published with my full name. 461 00:33:08,680 --> 00:33:12,220 But I will prove to them that I gave my true abilities. 462 00:33:13,360 --> 00:33:14,500 I see. 463 00:33:20,436 --> 00:33:23,689 [ 49th Mokuren Newcomer Award ] 464 00:33:23,689 --> 00:33:28,193 [ "The Fairytale Garden" - Hibiki Akui - Outstanding ] 465 00:34:17,284 --> 00:34:22,498 [ The End ] 466 00:34:23,480 --> 00:34:25,670 Ah... 467 00:34:26,320 --> 00:34:27,670 Ah... 468 00:34:36,000 --> 00:34:37,950 Ah... 469 00:34:38,440 --> 00:34:41,710 Then how much do you read novels? 470 00:34:42,200 --> 00:34:44,110 20-30 each month. 471 00:34:45,000 --> 00:34:49,230 That's amazing for a high schooler to finish a book per day. 472 00:34:49,560 --> 00:34:51,470 What for is this question and answer? 473 00:34:51,840 --> 00:34:54,220 Sorry. Our editor-in-chief 474 00:34:54,440 --> 00:34:57,070 wants us to know more about the author we are in charge with. 475 00:34:58,600 --> 00:34:59,790 Do you have a boyfriend? 476 00:35:00,280 --> 00:35:01,340 I'm leaving. 477 00:35:01,640 --> 00:35:03,940 Sorry, sorry. This will be the last. 478 00:35:04,680 --> 00:35:07,140 So you like novels? 479 00:35:10,040 --> 00:35:12,470 Yeah. I love them. 480 00:35:13,120 --> 00:35:15,070 I like both reading and writing them. 481 00:35:15,520 --> 00:35:17,950 It's like that it's directly touching my heart. 482 00:35:20,040 --> 00:35:22,910 Ah. Can I ask you one more thing? 483 00:35:23,800 --> 00:35:25,390 There's more? 484 00:35:26,360 --> 00:35:30,110 Why didn't you add your contact details even if you submitted your work? 485 00:35:30,680 --> 00:35:34,990 As I said on the phone before, I only wanted to hear people's impression about it. 486 00:35:35,160 --> 00:35:37,510 I just wanted to verify my sense of worth. 487 00:35:37,720 --> 00:35:40,630 It never crossed my mind to be a novelist. 488 00:35:43,880 --> 00:35:46,470 Mr Sobue's daughter to debut? 489 00:35:46,600 --> 00:35:48,550 Yes. Heard she has somewhat pretty good writing style. 490 00:35:49,240 --> 00:35:52,470 I've met her many times in parties but she seems an airhead. 491 00:35:52,920 --> 00:35:55,670 Besides, just because she can write good compositions, 492 00:35:55,840 --> 00:35:57,830 they will debut her? 493 00:35:58,320 --> 00:36:00,390 Akihito Sobue sure has tumbled down. 494 00:36:00,520 --> 00:36:03,830 No, no. His new work is currently now in fifth printing. 495 00:36:03,960 --> 00:36:06,590 That "White Something" or whatever? 496 00:36:06,720 --> 00:36:10,870 He's only good in the business, restraining himself in exposure and just stir up things to talk about. 497 00:36:11,040 --> 00:36:13,310 If asked to appear on TV and lectures like me, 498 00:36:13,480 --> 00:36:15,150 he just always refuses them. 499 00:36:15,280 --> 00:36:16,750 I really want to follow his example. 500 00:36:17,320 --> 00:36:18,230 Oh. 501 00:36:20,400 --> 00:36:24,550 Ah, Mr Kijima, Mr Ohtsubo, long time no see. 502 00:36:24,800 --> 00:36:26,750 You came today to accompany your father? 503 00:36:26,920 --> 00:36:31,780 No. I came for a preparatory meeting with Fumi, and also accompanying a friend. 504 00:36:32,040 --> 00:36:33,230 Go to the shop ahead of me. 505 00:36:33,400 --> 00:36:34,380 Ah, okay. 506 00:36:42,960 --> 00:36:45,230 I've heard that you're going to debut? 507 00:36:45,520 --> 00:36:46,790 Ah, yes. 508 00:36:47,960 --> 00:36:50,260 Are you happy that you're going to debut with your Papa's name? 509 00:36:50,800 --> 00:36:52,110 I know right. 510 00:36:52,240 --> 00:36:56,390 Well, to be honest I really feel pathetic about it. 511 00:36:56,680 --> 00:36:58,150 Why're you foolishly laughing? 512 00:36:58,360 --> 00:36:59,710 No reason... 513 00:37:00,840 --> 00:37:05,190 So it's a high school girl's debut by just halfheartedly fooling around just because her father is a famous novelist, huh? 514 00:37:05,760 --> 00:37:07,190 You really have a good father. 515 00:37:07,320 --> 00:37:09,880 No, I'm not halfheartedly fooling around. 516 00:37:10,200 --> 00:37:12,430 I seriously like novels. 517 00:37:12,600 --> 00:37:13,820 With that kind of face? 518 00:37:14,000 --> 00:37:15,750 Yes, with this masked face. 519 00:37:16,320 --> 00:37:19,750 Really? Shouldn't it better if you just look down on literature? 520 00:37:19,960 --> 00:37:21,310 Like do compensated dating. 521 00:37:21,560 --> 00:37:22,870 You're terrible. 522 00:37:23,120 --> 00:37:26,660 Ah, so you're already doing it some old man? Huh? 523 00:37:28,160 --> 00:37:31,057 You're doing it for around 20 thousand? That much huh? 524 00:37:35,320 --> 00:37:36,590 Sorry for the wait. 525 00:37:39,960 --> 00:37:41,550 Sir Kijima, are you alright? 526 00:37:41,680 --> 00:37:44,750 What's with you? Who the hell do you think I am? 527 00:37:44,880 --> 00:37:48,660 Hitoshi Kijima. A novelist who used to be popular a long time ago. 528 00:37:52,520 --> 00:37:54,590 We're really very sorry. 529 00:37:54,720 --> 00:37:56,630 Apologize. I'm sorr... 530 00:37:58,640 --> 00:38:01,910 I'm really sorry. I'm sorry. 531 00:38:02,160 --> 00:38:05,230 Why would you kick him, Hibiki? 532 00:38:05,520 --> 00:38:08,710 Of all the people, that's Sir Kijima. Do you understand? 533 00:38:08,880 --> 00:38:12,870 He's a writer who won the Akutagawa Prize, you know. He's also a judging committee of the Newcomer Award. 534 00:38:13,000 --> 00:38:14,910 Wait, why didn't you hit him then? 535 00:38:16,920 --> 00:38:19,510 Don't you want to help a friend when she's being made fun of? 536 00:38:20,000 --> 00:38:23,190 Even if I did, there are other ways. 537 00:38:23,400 --> 00:38:24,870 Not through violence. 538 00:38:26,720 --> 00:38:28,710 Thank you, Hibiki. 539 00:38:29,520 --> 00:38:32,080 But the reason I just let him make fun of me 540 00:38:32,200 --> 00:38:34,230 was because I don't want to be a burden to Papa. 541 00:38:34,520 --> 00:38:35,542 Did what I do a burden? 542 00:38:35,920 --> 00:38:36,750 Yeah. 543 00:38:39,280 --> 00:38:42,270 Just kidding. I was also somewhat at my limit. 544 00:38:42,400 --> 00:38:46,100 Don't worry. I will be responsible for my own actions. 545 00:38:46,280 --> 00:38:47,710 It's alright already. 546 00:38:48,080 --> 00:38:49,350 You know, in a society of adults, 547 00:38:50,400 --> 00:38:53,390 nobody can take responsibility for their own actions alone. 548 00:38:54,360 --> 00:38:58,710 It just means that when you get reckless, many people will be affected. 549 00:38:58,920 --> 00:39:00,270 Remember that. 550 00:39:01,040 --> 00:39:02,910 Why is he here in Shoronsha? 551 00:39:04,320 --> 00:39:06,030 For collecting information in a magazine. 552 00:39:06,160 --> 00:39:07,790 Is he currently on it? 553 00:39:08,560 --> 00:39:10,860 He's probably in the bar in front of the building. 554 00:39:23,960 --> 00:39:26,190 Ma'am, can I help you? 555 00:39:36,880 --> 00:39:38,350 So you're Hibiki Akui? 556 00:39:39,080 --> 00:39:40,220 Why do you know who I am? 557 00:39:40,440 --> 00:39:42,310 Ohtsubo told me. 558 00:39:43,440 --> 00:39:45,510 Yeah, when he asked me who "Hibiki" is, I told him 559 00:39:45,640 --> 00:39:48,150 you're a finalist in the Newcomer Award and he wants to read your work. 560 00:39:48,320 --> 00:39:49,990 Have some business with me? What is it? 561 00:39:50,800 --> 00:39:52,020 I just forgot to say that 562 00:39:52,320 --> 00:39:54,780 the reason I kicked you has nothing to do with Rika. 563 00:39:55,280 --> 00:39:57,390 I've just wanted to hit you for a long time now. 564 00:39:58,320 --> 00:40:00,470 If you got a problem, do anything to me. 565 00:40:01,280 --> 00:40:03,150 Hibiki, just what are you doing? 566 00:40:03,280 --> 00:40:04,550 Huh? She kicked you? 567 00:40:04,680 --> 00:40:06,310 Why do you hate me? 568 00:40:07,120 --> 00:40:10,150 Sir Kijima, she's actually a good girl. 569 00:40:10,280 --> 00:40:11,990 Can't you tell? 570 00:40:12,400 --> 00:40:13,350 Hibiki! 571 00:40:13,480 --> 00:40:15,110 I don't. 572 00:40:15,800 --> 00:40:19,150 Since I'm living honestly everyday, I don't know why some 573 00:40:19,400 --> 00:40:22,670 high school girl who I've met for the first time would bear such a grudge. 574 00:40:25,040 --> 00:40:27,110 But if I'm going to force out a reason, 575 00:40:27,800 --> 00:40:30,550 is it because my current novels are boring? 576 00:40:32,200 --> 00:40:35,390 Yes. You used to be a genius, right? 577 00:40:36,246 --> 00:40:38,950 Like the story of your debut work of a sanatorium during wartime, 578 00:40:39,120 --> 00:40:41,420 the story where a girl takes care of an old woman. 579 00:40:41,680 --> 00:40:44,110 Although it's a common theme where one's opinion of life and death was 580 00:40:44,240 --> 00:40:46,190 used many times, it wasn't written in a regular death. 581 00:40:47,632 --> 00:40:49,790 That's only until you won the Akutagawa Prize on your fifth work. 582 00:40:51,344 --> 00:40:55,310 From that point on, your compositions only feel repetition of dejavu of the same story. 583 00:40:55,440 --> 00:40:57,310 Nothing was interesting at all. 584 00:40:57,600 --> 00:41:00,790 The work of novelists are not to just line up Japanese words. 585 00:41:01,320 --> 00:41:03,830 Isn't it their job to move people's hearts? 586 00:41:05,120 --> 00:41:07,270 You're currently not a novelist. 587 00:41:07,760 --> 00:41:09,990 You're just some old man who shows up on TV. 588 00:41:12,080 --> 00:41:15,430 Sir Kijima, I deeply apologize about this. 589 00:41:16,680 --> 00:41:17,950 It's just as you say. 590 00:41:19,840 --> 00:41:22,030 The time when I had talent was so long ago. 591 00:41:24,400 --> 00:41:26,310 Since winning the Akutagawa Prize, 592 00:41:26,480 --> 00:41:28,150 there really isn't anything I want to say 593 00:41:28,280 --> 00:41:29,390 anymore to this world. 594 00:41:36,200 --> 00:41:38,710 I read your "The Fairytale Garden". 595 00:41:39,880 --> 00:41:41,728 To witness such young talent, 596 00:41:41,880 --> 00:41:43,750 I see the reality even though I don't want it. 597 00:41:44,040 --> 00:41:46,150 I'm going to entrust 598 00:41:49,080 --> 00:41:50,830 impressing the world to you. 599 00:41:58,720 --> 00:42:01,070 Huh? Then why do you still keep on writing? 600 00:42:03,520 --> 00:42:04,310 What? 601 00:42:04,920 --> 00:42:05,630 What? 602 00:42:06,480 --> 00:42:07,460 Huh? 603 00:42:12,240 --> 00:42:13,550 It's a force of habit. 604 00:42:14,840 --> 00:42:16,350 You'll understand that someday. 605 00:42:17,560 --> 00:42:22,710 This sensation of having come to terms with your own world and reality. 606 00:42:25,800 --> 00:42:26,940 I see. 607 00:42:45,840 --> 00:42:47,310 Sorry if I'm the only one drinking. 608 00:42:47,560 --> 00:42:50,750 Don't be. I'm envious as someone who can't drink. 609 00:42:54,968 --> 00:42:58,430 I can't stop crying when I read the manuscript, Yamamoto. 610 00:42:59,960 --> 00:43:03,870 It's a masterpiece. I wonder if you'll be able to get the Akutagawa Prize this time. 611 00:43:06,280 --> 00:43:07,550 I'm sorry. 612 00:43:08,356 --> 00:43:10,510 Even though I've already asked you thrice just to be 613 00:43:10,640 --> 00:43:11,590 rejected in the end. 614 00:43:11,760 --> 00:43:13,710 Don't say that. Instead, we've talked that 615 00:43:13,840 --> 00:43:15,510 you'll be accepted next time for sure. 616 00:43:15,960 --> 00:43:16,870 Yes. 617 00:43:17,824 --> 00:43:20,830 This time for sure, it's going to be filial piety. 618 00:43:24,000 --> 00:43:27,910 No, it won't make it in time. 619 00:43:32,505 --> 00:43:35,950 Since Sir Sobue has hurriedly went on a trip for research, 620 00:43:36,080 --> 00:43:37,510 so he'll be absent. 621 00:43:37,677 --> 00:43:38,830 There he goes on research trip. 622 00:43:38,960 --> 00:43:41,973 Since I've securely received his results of judging, 623 00:43:42,080 --> 00:43:45,990 I would like to start the screening meeting of the Mokuren Newcomer Award. 624 00:43:46,144 --> 00:43:47,145 Thank you for coming. 625 00:43:47,240 --> 00:43:49,070 Thank you. 626 00:43:49,840 --> 00:43:53,870 "The Walking Time" by Deku Kaneda. 627 00:43:54,611 --> 00:43:58,281 "The Fairytale Garden" by Hibiki Akui. 628 00:43:58,680 --> 00:44:01,950 "The Neighbor" by Ryosuke Nurikawa. 629 00:44:07,280 --> 00:44:09,190 Isn't it refreshing to be covered with sand? 630 00:44:10,880 --> 00:44:12,190 Hm? 631 00:44:13,760 --> 00:44:15,910 You don't have to read when you're on the beach. 632 00:44:16,360 --> 00:44:18,510 Why not? She's free to do what she wants. 633 00:44:18,960 --> 00:44:21,260 Then why would she even come to the beach? 634 00:44:21,440 --> 00:44:25,310 You won't be able to write a good novel when you're just always sitting on a desk. 635 00:44:25,640 --> 00:44:29,670 Hey, Ryotaro! There's a crab here! A crab! 636 00:44:30,720 --> 00:44:32,110 Okay! 637 00:44:34,240 --> 00:44:36,590 Who cares about a crab? That's just a crab. 638 00:45:00,840 --> 00:45:01,980 Yes, hello? 639 00:45:05,480 --> 00:45:06,510 Yeah. 640 00:45:08,320 --> 00:45:09,270 Okay. 641 00:45:15,080 --> 00:45:16,470 It's Fumi. 642 00:45:17,280 --> 00:45:18,230 Yes? 643 00:45:20,560 --> 00:45:21,670 Got it. 644 00:45:24,240 --> 00:45:25,830 Since we're on a beach, I'm hanging up. 645 00:45:33,240 --> 00:45:34,990 So you won the Newcomer Award? 646 00:45:35,760 --> 00:45:36,710 Yeah. 647 00:45:38,480 --> 00:45:39,620 I see. 648 00:45:42,200 --> 00:45:43,150 So you're also 649 00:45:43,280 --> 00:45:45,790 going to finally debut next month under "Mokuren". 650 00:45:45,920 --> 00:45:46,670 Yeah. 651 00:45:49,400 --> 00:45:52,310 My book will be released on November. 652 00:45:52,720 --> 00:45:53,630 Okay. 653 00:45:54,960 --> 00:45:56,590 Then that means 654 00:45:57,442 --> 00:46:00,630 we'll both be candidates for the next Akutagawa Prize. 655 00:46:05,120 --> 00:46:08,990 I'm after Akutagawa. 656 00:46:11,760 --> 00:46:13,390 I see. 657 00:46:20,720 --> 00:46:23,630 I'm not really good being hospitable. 658 00:46:24,120 --> 00:46:27,510 Why don't you ask someone who's good at thoughtlessly smiling in front of customers? 659 00:46:27,720 --> 00:46:31,710 It's not about being good or bad at it. It's work. 660 00:46:32,000 --> 00:46:36,230 It's not really a work I'll be doing forever. I just can't yield. 661 00:46:36,560 --> 00:46:40,630 Which reminds me, you're aiming to be a novelist, Tanaka? 662 00:46:40,920 --> 00:46:44,670 Normally, 28 is the age where you already get results you know. 663 00:46:45,160 --> 00:46:50,350 It's time to accept reality and give up when you didn't achieve your dream at that age. 664 00:46:50,480 --> 00:46:52,110 What do you mean "normally"? 665 00:46:53,320 --> 00:46:57,070 I don't care who you're comparing me to, but don't lump me with some commoner like you! 666 00:46:57,520 --> 00:47:01,550 How dare you! You're fired! Fired! 667 00:47:04,600 --> 00:47:05,990 - Hello. - Hey. 668 00:47:06,880 --> 00:47:08,470 - You're going out? - Hello? 669 00:47:09,040 --> 00:47:10,910 I'm Ohtsubo from Shoronsha. 670 00:47:11,040 --> 00:47:12,990 Is this Mr Kohei Tanaka? 671 00:47:15,040 --> 00:47:15,990 Yes. 672 00:47:16,771 --> 00:47:20,710 Have you read this month's "Mokuren"? The winning works has been published there. 673 00:47:20,840 --> 00:47:21,900 No, not yet. 674 00:47:23,400 --> 00:47:24,950 Are you just being modest? 675 00:47:25,360 --> 00:47:27,198 New writers usually say that. 676 00:47:27,320 --> 00:47:30,030 You should read it objectively since you'll learn things. 677 00:47:30,240 --> 00:47:31,070 Okay... 678 00:47:31,320 --> 00:47:34,860 Then you haven't read the other writer's work who won, huh? 679 00:47:35,760 --> 00:47:36,740 Other writer? 680 00:47:36,880 --> 00:47:39,510 Yes. There are two writers who won this year's Newcomer Award. 681 00:47:41,400 --> 00:47:42,910 Seriously? 682 00:47:52,320 --> 00:47:53,300 Akui. 683 00:47:53,960 --> 00:47:55,630 Ah, Kijima. 684 00:47:55,800 --> 00:47:57,590 You should call him Sir Kijima. 685 00:47:57,760 --> 00:47:59,397 Just what are you wearing? 686 00:48:00,356 --> 00:48:03,070 When I said to come with her best clothes, she came wearing that. 687 00:48:03,240 --> 00:48:04,950 Isn't it cute? I got it from Rika. 688 00:48:05,080 --> 00:48:07,910 You look like a fool. Did you dress up by yourself? 689 00:48:08,114 --> 00:48:10,510 Someone who dress up like... Hey! 690 00:48:11,117 --> 00:48:13,536 Nice to meet you, Tsuruko Tachibana. 691 00:48:13,680 --> 00:48:15,670 I deeply apologize, Ma'am Tachibana. 692 00:48:15,840 --> 00:48:17,150 Shake my hand. 693 00:48:18,240 --> 00:48:21,830 So it's you. Nice to meet you. 694 00:48:22,040 --> 00:48:23,790 I like your novels. 695 00:48:24,005 --> 00:48:27,508 Thank you. So she's really just 15 years old. 696 00:48:27,600 --> 00:48:28,550 Yes. 697 00:48:28,800 --> 00:48:30,830 I can't believe it. 698 00:48:30,970 --> 00:48:34,098 I find "The Fairytale Garden" really good. 699 00:48:34,240 --> 00:48:35,300 Thank you. 700 00:48:35,760 --> 00:48:38,550 So you're Hibiki Akui? 701 00:48:38,686 --> 00:48:39,854 Kirihiko Yoshida. 702 00:48:39,960 --> 00:48:41,670 That should be Sir Yoshida. 703 00:48:41,840 --> 00:48:42,980 Shake my hand. 704 00:48:44,440 --> 00:48:46,790 "The Fairytale Garden" was fantastic. 705 00:48:46,960 --> 00:48:50,110 Thanks. Your "Melody of Light" was interesting. 706 00:48:50,320 --> 00:48:51,262 Thanks. 707 00:48:52,283 --> 00:48:54,590 - Can I introduce him to you all? - Okay. 708 00:48:55,119 --> 00:48:57,750 He's the winner, Mr Kohei Tanaka. 709 00:48:59,240 --> 00:49:00,460 Congratulations. 710 00:49:00,640 --> 00:49:01,830 Thank you very much. 711 00:49:02,240 --> 00:49:03,270 Anyway, to the judges, 712 00:49:03,400 --> 00:49:05,838 if you're ready, please go to the assembly hall. 713 00:49:06,000 --> 00:49:07,830 To the two winners, please wait here for awhile. 714 00:49:07,924 --> 00:49:10,190 - Then, Hanai. - Okay, understood. 715 00:49:11,880 --> 00:49:13,430 - Congrats. - Thank you very much. 716 00:49:13,596 --> 00:49:14,830 I'm looking forward to your works. 717 00:49:15,720 --> 00:49:17,950 - Congratulations. - Thank you very much. 718 00:49:20,080 --> 00:49:22,990 Come on, Hibiki. Properly greet him. 719 00:49:23,189 --> 00:49:26,275 Both of you are in this month's "Mokuren" after all. 720 00:49:27,193 --> 00:49:30,030 Your novel is self-conceited. 721 00:49:30,196 --> 00:49:31,030 Hibiki! 722 00:49:31,614 --> 00:49:34,617 Since you won together, get along with him. 723 00:49:35,680 --> 00:49:38,710 Come on, how about shaking his hand? 724 00:49:45,640 --> 00:49:46,780 Ow! 725 00:49:48,320 --> 00:49:49,966 Ah, excuse me, Mr Tanaka. What are you doing? 726 00:49:50,091 --> 00:49:52,390 Well, I just put a little strength in it. 727 00:49:53,970 --> 00:49:54,980 Hibiki. 728 00:49:56,520 --> 00:49:59,080 The literary world is no place for kids. 729 00:49:59,360 --> 00:50:02,228 Just what're you wearing? You just want to be popular, right? 730 00:50:02,478 --> 00:50:03,830 I can tell even without reading your work. 731 00:50:05,480 --> 00:50:07,670 Hey, hey, hey, hey. Calm down. 732 00:50:07,840 --> 00:50:10,990 You don't have to pretend to be angry, little girl. 733 00:50:12,238 --> 00:50:13,614 I'm really gonna hit you. 734 00:50:14,073 --> 00:50:16,790 Hibiki! Please, please, please calm down. 735 00:50:17,080 --> 00:50:19,640 The awarding ceremony will begin soon. I would like to ask 736 00:50:19,760 --> 00:50:21,070 the two winners to go to the venue. 737 00:50:21,560 --> 00:50:23,150 Come on, it's going to start. 738 00:50:24,083 --> 00:50:26,794 Once it's over, we'll calmly discuss about this. 739 00:50:28,200 --> 00:50:29,310 Let's go. 740 00:50:30,720 --> 00:50:35,110 We'll continuously ask them to write new works from now on 741 00:50:35,280 --> 00:50:40,350 and greatly liven up the literary world with the strength of these youths. 742 00:50:41,760 --> 00:50:44,140 Congratulations to the two of you. 743 00:50:45,160 --> 00:50:46,990 I heard she's just 15 years old. 744 00:50:47,120 --> 00:50:48,550 So she's still in high school. 745 00:50:48,760 --> 00:50:50,870 She's cute. 746 00:50:51,110 --> 00:50:53,590 If her works sell well, she has the potential to spring up like an idol. 747 00:50:53,720 --> 00:50:55,590 Take good care of her. 748 00:50:55,800 --> 00:50:56,710 Okay... 749 00:50:56,840 --> 00:50:58,060 We would like to hear from the winners. 750 00:50:58,360 --> 00:51:01,310 First would be Mr Kohei Tanaka. Please say a few words. 751 00:51:05,480 --> 00:51:06,700 Um... 752 00:51:08,120 --> 00:51:09,710 I'm Kohei Tanaka. 753 00:51:10,713 --> 00:51:13,140 Even though I won, 754 00:51:13,640 --> 00:51:15,670 I'm not really satisfied at all. 755 00:51:16,302 --> 00:51:19,138 I have no intention of staying here so I'm not happy at all. 756 00:51:20,765 --> 00:51:24,470 I intend to change this current literary world. 757 00:51:24,680 --> 00:51:26,070 And I will use my talents... 758 00:51:27,320 --> 00:51:28,070 Hibiki! 759 00:51:50,480 --> 00:51:53,310 We'll quickly take you to the hospital. 760 00:51:53,440 --> 00:51:54,830 You don't have to. 761 00:52:05,000 --> 00:52:06,140 Dammit. 762 00:52:33,320 --> 00:52:37,550 The southbound train will soon be passing through. 763 00:52:37,967 --> 00:52:42,550 Since it's dangerous, please stand behind the yellow line. 764 00:52:43,520 --> 00:52:47,110 The southbound train will soon be passing through. 765 00:52:47,240 --> 00:52:49,350 Who told you that you can leave? 766 00:52:50,855 --> 00:52:52,230 What's with you? 767 00:52:53,232 --> 00:52:55,693 You're scaring me. Get lost. 768 00:52:55,800 --> 00:52:57,510 Aren't you the one who started the fight? 769 00:52:57,695 --> 00:52:59,950 You said you'll hit me so that's why I hit you. 770 00:53:00,160 --> 00:53:01,990 If you want to hit me, hit me. 771 00:53:02,120 --> 00:53:03,951 That's just a figure of speech. 772 00:53:04,040 --> 00:53:05,180 One more thing. 773 00:53:05,320 --> 00:53:07,230 I don't mind if you say it's boring. 774 00:53:07,360 --> 00:53:09,350 But only decide after you really read it. 775 00:53:09,480 --> 00:53:11,030 If you don't, that's just unfair. 776 00:53:11,720 --> 00:53:13,510 True. 777 00:53:15,280 --> 00:53:16,390 I should... 778 00:53:21,920 --> 00:53:22,790 I'm sorry! 779 00:53:26,480 --> 00:53:27,990 Won't you apologize? 780 00:53:31,520 --> 00:53:32,990 I'm sorry I hit you. 781 00:53:46,080 --> 00:53:48,870 Give me a break! Just what were you thinking?! 782 00:53:49,000 --> 00:53:52,110 If you are going to be sued, the editor-in-chief said you work won't get published! 783 00:53:52,208 --> 00:53:55,044 It's alright. We made up. 784 00:53:55,211 --> 00:53:57,310 It's not that easy. 785 00:53:57,480 --> 00:53:59,173 It was the same with Sir Kijima. 786 00:53:59,320 --> 00:54:01,780 Not because the other person yielded, it won't be a serious matter. 787 00:54:01,884 --> 00:54:04,595 Are you saying that I'm wrong? 788 00:54:07,120 --> 00:54:10,820 Originally, I think the other party is at fault. 789 00:54:12,000 --> 00:54:17,670 But whatever the reason may be, violence cannot affirm them. 790 00:54:22,720 --> 00:54:23,940 Please. 791 00:54:24,320 --> 00:54:26,950 Promise me that you'll never do something like this ever again. 792 00:54:27,640 --> 00:54:30,270 I don't want your talent to just end like that. 793 00:55:01,068 --> 00:55:01,640 [ Pig in the Pigsty ] 794 00:55:01,640 --> 00:55:03,230 So it's going to be out soon. [ Pig in the Pigsty ] 795 00:55:03,230 --> 00:55:05,040 [ Pig in the Pigsty ] 796 00:55:05,040 --> 00:55:06,020 Yes. [ Pig in the Pigsty ] 797 00:55:06,020 --> 00:55:06,574 [ Pig in the Pigsty ] 798 00:55:06,880 --> 00:55:09,630 "Pig in the Pigsty" will first be published for 4 thousand copies. 799 00:55:09,760 --> 00:55:11,510 But I think it would sell more. 800 00:55:11,787 --> 00:55:16,390 Even though you're aiming for the Akutagawa Prize, I believe that it would still sell well. 801 00:55:18,400 --> 00:55:19,380 Yes. 802 00:55:20,240 --> 00:55:21,110 Our guest for today 803 00:55:21,240 --> 00:55:24,710 is Ms Rika Sobue whose debut work is out now! 804 00:55:24,880 --> 00:55:26,670 Thank you for having me. 805 00:55:26,880 --> 00:55:27,940 Actually Ms Rika here, 806 00:55:28,120 --> 00:55:31,030 is the daughter of that famous Akihito Sobue. 807 00:55:31,160 --> 00:55:32,725 I'm actually a Sobuest. 808 00:55:32,880 --> 00:55:36,390 Thank you very much. If you'd like, please read my book too. 809 00:55:36,560 --> 00:55:38,310 Of course! 810 00:55:38,840 --> 00:55:41,110 Um, Ms Rika's novel, "The Tower of Four Passing Seasons" 811 00:55:41,240 --> 00:55:43,870 has been highly praised for the sense of language used 812 00:55:44,000 --> 00:55:45,404 that is unlike the Japanese language. 813 00:55:45,560 --> 00:55:47,990 Let us now present what the story is. 814 00:55:50,760 --> 00:55:54,110 A girl who lives alone in a "tower of four passing seasons" which 815 00:55:54,240 --> 00:55:56,870 has four seasons each day and one year passes. 816 00:56:04,382 --> 00:56:15,684 [ On Sale starting November 3 (Sat) Akihito Sobue's daughter sudden debut!! ] 817 00:57:03,040 --> 00:57:04,230 What's up? 818 00:57:06,600 --> 00:57:08,980 I just read "The Tower of Four Passing Seasons". 819 00:57:09,200 --> 00:57:12,670 Huh? So the one you wanted to talk about was about my novel? 820 00:57:12,840 --> 00:57:15,350 Yeah. What I can say about your novel is that... 821 00:57:15,480 --> 00:57:18,470 Sorry. Can we put this off for another month? 822 00:57:22,560 --> 00:57:25,910 The candidates for the Akutagawa Prize will be announced on December 20. 823 00:57:26,440 --> 00:57:28,820 Will they pick you or me? 824 00:57:28,960 --> 00:57:31,070 It would highly unlikely to be the both of us. 825 00:57:31,218 --> 00:57:34,638 It's not about the number of copies sold, as I think there will be real evaluation there. 826 00:57:34,800 --> 00:57:37,070 We'll know if whether my novel is interesting or not after a month... 827 00:57:37,224 --> 00:57:38,790 It was lame. 828 00:57:43,856 --> 00:57:44,860 The hell is this? 829 00:58:10,640 --> 00:58:12,790 Enough! Stop already! 830 00:58:16,138 --> 00:58:19,510 Anyway, let's not be friends this whole month. 831 00:58:29,400 --> 00:58:30,830 It's regrettable. 832 00:58:31,160 --> 00:58:34,550 But it's been decided that we won't publish "The Fairytale Garden" as a book. 833 00:58:35,640 --> 00:58:36,550 What? 834 00:58:36,680 --> 00:58:40,430 If Hibiki Akui caused problems later, 835 00:58:40,600 --> 00:58:42,830 it would be troublesome in the future. 836 00:58:43,290 --> 00:58:47,711 But the published issue of "Mokuren" is selling well. 837 00:58:47,836 --> 00:58:49,755 The evaluation of "The Fairytale Garden" itself is... 838 00:58:49,880 --> 00:58:52,310 That's not it. The problem is the author herself. 839 00:58:52,760 --> 00:58:55,350 That girl is nuts, she's not normal. 840 00:58:56,520 --> 00:58:59,080 But without a doubt, she's a genius. 841 00:58:59,200 --> 00:59:01,870 I have no plans to argue with you regarding that! 842 00:59:04,160 --> 00:59:06,950 Besides, you have Rika Sobue now. 843 00:59:07,520 --> 00:59:09,190 - But... - Understand? 844 00:59:12,720 --> 00:59:14,950 Hey, everyone's so gloomy! Brighten up! Brighten up! 845 00:59:15,080 --> 00:59:17,110 Let's have fun with work, okay? 846 00:59:17,280 --> 00:59:18,590 Brighten up! Brighten up! 847 00:59:19,800 --> 00:59:22,430 I see. 200 thousand copies at once. 848 00:59:23,440 --> 00:59:26,070 Huh? What a weak reaction! 849 00:59:26,792 --> 00:59:29,270 Because I'm not convinced at all. 850 00:59:30,080 --> 00:59:32,590 It's the top in the literary works in the second half of the year. 851 00:59:32,756 --> 00:59:35,910 That's because you properly fixed some parts. 852 00:59:36,635 --> 00:59:38,390 You're the one who completed writing it. 853 00:59:52,600 --> 00:59:54,190 Hibiki! 854 00:59:54,400 --> 00:59:57,150 Sorry, can you go out and buy some things for me? 855 00:59:57,320 --> 00:59:58,460 Okay! 856 01:00:00,492 --> 01:00:07,708 [ Pig in the Pigsty ] 857 01:00:39,000 --> 01:00:40,032 In the year 1882, Hirobumi Ito studied in Europe to investigate the constitution. 858 01:00:40,032 --> 01:00:44,510 [ December 20 (Thu) ] In the year 1882, Hirobumi Ito studied in Europe to investigate the constitution. 859 01:00:44,510 --> 01:00:44,578 [ December 20 (Thu) ] 860 01:00:45,287 --> 01:00:49,310 He studied under Gneist in Germany, and Stein in Austria, 861 01:00:49,480 --> 01:00:51,750 and learned the German style constitutional system. 862 01:00:51,880 --> 01:00:58,950 After returning home, he became the government adviser of Kowashi Inoue, Miyoji Ito, and Kentaro Kaneko. 863 01:00:59,280 --> 01:01:01,790 It would be better if the two of them would make up soon. 864 01:01:04,080 --> 01:01:06,670 I was in the same middle school with Rika. 865 01:01:07,120 --> 01:01:09,710 It's the first time I saw her having dispute with someone. 866 01:01:10,960 --> 01:01:15,030 I guess the reason she can get along with anyone is because she doesn't show her true feelings. 867 01:01:17,680 --> 01:01:19,350 Hibiki probably is 868 01:01:19,920 --> 01:01:22,710 the very first person that Rika got along with. 869 01:01:24,280 --> 01:01:25,230 I see. 870 01:01:48,240 --> 01:01:49,790 Yes, hello? 871 01:01:50,320 --> 01:01:51,670 Ah, Yamamoto. 872 01:01:51,880 --> 01:01:55,150 The candidates for Akutagawa Prize have been announced. 873 01:01:56,160 --> 01:02:00,990 It won't be strange that "The Fairytale Garden" would get selected. 874 01:02:02,120 --> 01:02:03,910 Or it would be Rika Sobue's. 875 01:02:04,080 --> 01:02:07,150 "The Tower of Four Passing Seasons" sold 250 thousand copies after all. 876 01:02:07,320 --> 01:02:08,150 I know right. 877 01:02:13,480 --> 01:02:15,990 It's somewhat a great uproar here. 878 01:02:22,000 --> 01:02:23,110 - Ah, Hanai! - Yes? 879 01:02:23,240 --> 01:02:24,910 Did you get any call from the secretariat? 880 01:02:25,040 --> 01:02:26,150 - Yes. - So which is it? 881 01:02:27,120 --> 01:02:28,710 - Both. - What? 882 01:02:29,240 --> 01:02:30,270 Just now 883 01:02:30,400 --> 01:02:33,710 the candidates of the Akutagawa Prize and Naoki Prize were just announced. 884 01:02:33,840 --> 01:02:37,070 Yes. To some extent, they're in the expected range. 885 01:02:37,280 --> 01:02:40,110 But who would have thought, huh? 886 01:02:41,120 --> 01:02:42,750 In other words, we were surprised. 887 01:02:42,920 --> 01:02:46,590 And here are the works that are candidates of the Akutagawa Prize. 888 01:02:49,077 --> 01:02:53,665 These are the five works novels that are candidates but what we would like to pay attention to is this novel, 889 01:02:53,760 --> 01:02:59,310 "The Fairytale Garden" by Hibiki Akui. That author, surprisingly, is just 15 years old. 890 01:02:59,440 --> 01:03:03,390 Sir Kijima, if the novel were to win, then that would mean that author would be the youngest in history, right? 891 01:03:03,550 --> 01:03:08,013 Yes. Ms Risa Wataya was 19 years old when she won the award being the youngest so far. 892 01:03:08,200 --> 01:03:09,990 Anyway, for the viewers, 893 01:03:10,160 --> 01:03:13,110 we would like you to remember this "The Fairytale Garden". 894 01:03:13,280 --> 01:03:16,510 And now, here are the candidates for the Naoki Prize. 895 01:03:17,960 --> 01:03:19,830 Please have a look. 896 01:03:20,240 --> 01:03:21,460 Actually "The Fairytale Garden" 897 01:03:21,640 --> 01:03:26,190 has been chosen both in the final round of the Akutagawa Prize and Naoki Prize. 898 01:03:26,400 --> 01:03:27,830 This is quite an accomplishment. 899 01:03:28,000 --> 01:03:31,030 Setting aside winning the prizes, it has been 60 years since a work 900 01:03:31,200 --> 01:03:32,390 has been nominated on both. 901 01:03:32,520 --> 01:03:35,390 And to think the novel came from just a 15 year old girl. 902 01:03:35,600 --> 01:03:38,350 Ms Rika Sobue, who has also been attracting attention 903 01:03:38,520 --> 01:03:41,046 as a high school girl writer, sadly missed the nominations. 904 01:03:41,171 --> 01:03:41,990 Indeed. 905 01:03:42,120 --> 01:03:43,882 Well, it is a fact that her work sold well though. 906 01:03:44,716 --> 01:03:48,595 So to put it simply, "The Fairytale Garden" is... 907 01:03:48,720 --> 01:03:49,860 Guess who? 908 01:03:52,640 --> 01:03:56,550 The girl who got nominated on both Akutagawa Prize and Naoki Prize. 909 01:03:59,280 --> 01:04:00,470 What? 910 01:04:02,720 --> 01:04:03,780 Oh. 911 01:04:05,920 --> 01:04:08,073 You can't just trespass into people home's like that, you know. 912 01:04:08,198 --> 01:04:09,550 But I rang the bell. 913 01:04:10,960 --> 01:04:13,710 Oh, sorry. I didn't hear it. 914 01:04:14,538 --> 01:04:17,020 I tried to look for you in school but you weren't there. 915 01:04:18,080 --> 01:04:19,300 So... 916 01:04:23,520 --> 01:04:25,670 Today's the promised day, right? 917 01:04:27,342 --> 01:04:28,802 I want to make up with you. 918 01:04:30,720 --> 01:04:33,550 Huh? What are you talking about? 919 01:04:33,760 --> 01:04:35,270 This goes far beyond that. 920 01:04:36,160 --> 01:04:37,830 You got nominated on both, you know. 921 01:04:37,978 --> 01:04:40,510 You'll be getting mag interviews and TV appearances. 922 01:04:40,800 --> 01:04:42,750 You'll be a hit in the media. 923 01:04:43,080 --> 01:04:45,190 You won't have time to get along 924 01:04:45,360 --> 01:04:47,390 with an average girl like me. 925 01:04:51,360 --> 01:04:52,470 So how about 926 01:04:56,120 --> 01:04:57,790 quitting the literature club? 927 01:05:00,600 --> 01:05:01,710 The hell? 928 01:05:05,880 --> 01:05:10,310 I mean, you just read books all the time when you're in the club. 929 01:05:14,080 --> 01:05:15,710 And besides 930 01:05:15,960 --> 01:05:17,830 it's not like we're really friends. 931 01:05:29,080 --> 01:05:30,190 Goodbye then. 932 01:05:57,240 --> 01:06:00,350 No, Hibiki! You've got it all wrong! 933 01:06:05,440 --> 01:06:06,580 It's fine. 934 01:06:06,733 --> 01:06:09,190 I don't think that's what you really feel. 935 01:06:16,040 --> 01:06:18,340 I'm sorry, Hibiki. 936 01:06:19,680 --> 01:06:22,240 Please don't say you'll quit the literature club. 937 01:06:22,400 --> 01:06:23,790 I won't. 938 01:06:25,880 --> 01:06:27,230 I'm sorry. 939 01:06:28,240 --> 01:06:29,220 Right. 940 01:06:30,040 --> 01:06:32,830 So now that we made up, 941 01:06:33,920 --> 01:06:35,950 can we pick up were we left off last month? 942 01:06:42,320 --> 01:06:44,310 "The Tower of Four Passing Seasons" was lame. 943 01:06:44,520 --> 01:06:48,350 It was just an essay where the plot and structure was pretty. 944 01:06:48,560 --> 01:06:51,550 I think you had something you wanted to express, 945 01:06:51,840 --> 01:06:53,230 but I don't know what happened. 946 01:06:53,880 --> 01:06:56,510 Can we stop that? 947 01:06:57,840 --> 01:07:00,630 You got nominated on both prizes you know. 948 01:07:00,760 --> 01:07:02,470 This has nothing to do with the prizes. 949 01:07:02,960 --> 01:07:05,750 This is about your work as much as it is about my work. 950 01:07:12,280 --> 01:07:14,550 I guess when I rewrote it multiple times, 951 01:07:14,720 --> 01:07:17,750 I lost sight of what I wanted to write about. 952 01:07:19,160 --> 01:07:20,140 Rewrote? 953 01:07:22,960 --> 01:07:27,310 In the beginning, I only wanted to write about a country where the four seasons pass in a span of a day. 954 01:07:28,320 --> 01:07:31,590 But Fumi said there wasn't enough drama. 955 01:07:32,240 --> 01:07:34,750 So we decided to make it an "outside world". 956 01:07:34,920 --> 01:07:38,540 It became a completely different story from the one I first envisioned. 957 01:07:53,720 --> 01:07:54,990 Hibiki... 958 01:07:56,600 --> 01:07:57,870 Rika. 959 01:07:58,440 --> 01:08:01,030 So Fumi told you to write a lame novel? 960 01:08:04,200 --> 01:08:06,990 If you accepted the criticisms and still wrote the novel based on them, 961 01:08:07,200 --> 01:08:10,310 and it resulted in a lame story, then that's the fault of the writer and that's you. 962 01:08:11,000 --> 01:08:12,910 Don't shift the blame onto others. 963 01:08:20,360 --> 01:08:23,510 Enough already, I can't write anymore... 964 01:08:26,760 --> 01:08:27,900 I am... 965 01:08:28,080 --> 01:08:30,380 ...not like you who's a genius. 966 01:08:58,800 --> 01:09:00,870 Good job. To think she's nominated on both. 967 01:09:01,000 --> 01:09:04,350 I've always watched over such great talent! 968 01:09:04,840 --> 01:09:07,670 It will already be big news even if it's not yet the awarding. 969 01:09:09,840 --> 01:09:13,030 Can you publish the work in book form soon? 970 01:09:14,040 --> 01:09:19,550 Of course, Mr President. That is already in the way naturally. 971 01:09:19,800 --> 01:09:21,150 There were rumors of 972 01:09:21,280 --> 01:09:23,070 the violent behavior of Ms Hibiki Akui 973 01:09:23,200 --> 01:09:27,110 who have both been nominated in Akutagawa Prize and Naoki Prize. 974 01:09:27,280 --> 01:09:28,390 What do you think Mr Minowa? 975 01:09:29,040 --> 01:09:31,420 This is startling. 976 01:09:31,720 --> 01:09:34,310 Why now? 977 01:09:35,160 --> 01:09:38,070 I'm sure because now's the time. 978 01:09:39,320 --> 01:09:41,910 We have to put out stuff that can't be asked at interviews. 979 01:09:42,080 --> 01:09:44,750 Isn't it better to ask her parents? 980 01:09:44,920 --> 01:09:45,870 Okay. 981 01:10:05,200 --> 01:10:06,710 You're Ms Hibiki Akui, right? 982 01:10:08,320 --> 01:10:11,270 I'm Yano from "Weekly Truth Report". Can I ask you a few questions? 983 01:10:11,978 --> 01:10:14,630 I don't want strangers to write anything they want about me. 984 01:10:14,880 --> 01:10:16,470 Delete the photos you just took and leave. 985 01:10:16,566 --> 01:10:18,430 Okay, but just a minute of your time. 986 01:10:18,568 --> 01:10:20,670 What's your reason for starting to write novels? 987 01:10:23,040 --> 01:10:26,870 Ah, then let me change the direction of the question. Do you have a boyfriend? 988 01:10:27,118 --> 01:10:29,910 Of course you have one, since you're a present day high school girl. 989 01:10:30,360 --> 01:10:32,550 Who is he? Is he a hottie? 990 01:10:34,200 --> 01:10:36,950 Huh? Could it be you don't have one? 991 01:10:37,120 --> 01:10:38,390 Even though you're a high school girl? 992 01:10:39,172 --> 01:10:41,591 Of course, that just means that your boyfriend are novels, huh? 993 01:10:42,480 --> 01:10:43,870 Ah. 994 01:10:45,480 --> 01:10:46,790 Ah... 995 01:10:55,160 --> 01:10:55,990 Hey! 996 01:10:57,000 --> 01:10:57,870 Yes? 997 01:10:58,040 --> 01:10:59,950 What did you just do just now? 998 01:11:00,120 --> 01:11:00,950 What? 999 01:11:01,120 --> 01:11:03,500 Don't give me that. What's this? 1000 01:11:04,200 --> 01:11:05,550 Ah... 1001 01:11:06,760 --> 01:11:08,070 - Hey. - Yes? 1002 01:11:08,280 --> 01:11:09,750 Those are yours, right? 1003 01:11:09,920 --> 01:11:11,990 Ah, um, the company I work owns it. 1004 01:11:12,640 --> 01:11:14,710 Ah then, let me ask your name and contact details. 1005 01:11:14,880 --> 01:11:17,590 Ah, I can't tell you that now. I'm sorry. 1006 01:11:18,000 --> 01:11:21,700 Ah, I made contact with Hibiki. She's definitely the one. 1007 01:11:21,960 --> 01:11:24,790 She got violent again so things got a bit out of hand. 1008 01:11:26,160 --> 01:11:28,830 Yes. Since she was shaking when I was asking her, 1009 01:11:28,960 --> 01:11:30,390 I'm sure I could grasp her next time. 1010 01:11:30,640 --> 01:11:32,830 The elevator door is closing. 1011 01:12:07,360 --> 01:12:09,470 - What?! - Good evening. 1012 01:12:11,840 --> 01:12:13,950 Hey, you can't just... 1013 01:12:19,640 --> 01:12:21,030 Is this your son? 1014 01:12:25,520 --> 01:12:27,670 Could you not just go through my stuff? 1015 01:12:31,320 --> 01:12:34,630 Yuta. Where does he live? 1016 01:12:35,560 --> 01:12:36,910 The child has nothing to do with you. 1017 01:12:37,520 --> 01:12:39,870 But I'm also a child of my father and mother. 1018 01:12:49,560 --> 01:12:51,510 Looks like we can finally talk. 1019 01:12:53,560 --> 01:12:55,830 Don't make an article about me. 1020 01:12:58,080 --> 01:12:59,950 I think you're misunderstanding. 1021 01:13:00,080 --> 01:13:03,230 Weekly magazine journalists aren't your enemy. 1022 01:13:03,720 --> 01:13:05,550 It would be a great publicity if you were featured. 1023 01:13:05,720 --> 01:13:07,230 I've told you to not feature me. 1024 01:13:11,640 --> 01:13:14,310 Are your parents authors or something? 1025 01:13:15,160 --> 01:13:15,950 No. 1026 01:13:16,120 --> 01:13:18,580 You worked really hard to write that novel, right? 1027 01:13:18,760 --> 01:13:21,630 Or have you been learning to write since childhood? 1028 01:13:21,760 --> 01:13:22,630 Not really. 1029 01:13:22,760 --> 01:13:25,060 Then it's alright to write anything about you. 1030 01:13:25,720 --> 01:13:27,950 You just realized you're a genius, right? 1031 01:13:28,280 --> 01:13:29,340 The role of a genius 1032 01:13:29,480 --> 01:13:30,870 is to be envied and resented 1033 01:13:31,000 --> 01:13:32,630 by those people without talent, right? 1034 01:13:33,320 --> 01:13:34,510 Don't feature me. 1035 01:13:38,720 --> 01:13:39,990 Fine. 1036 01:13:46,800 --> 01:13:47,830 But... 1037 01:13:49,160 --> 01:13:51,190 You won't be able to run away anymore. 1038 01:14:02,160 --> 01:14:04,110 Ah, someone came out. Who are you? 1039 01:14:04,210 --> 01:14:06,590 People of the press, please listen. 1040 01:14:06,960 --> 01:14:09,310 Um, since she's only 15 years old, 1041 01:14:09,507 --> 01:14:12,510 please refrain from making reports about her. 1042 01:14:14,520 --> 01:14:17,080 Ms Akui? You're Ms Akui, right? 1043 01:14:17,960 --> 01:14:19,710 A few words about your act of violence please! 1044 01:14:19,840 --> 01:14:22,670 Sorry! Since it's dangerous, please stop taking pictures! 1045 01:14:22,800 --> 01:14:24,750 Please move back! Sorry! 1046 01:14:27,320 --> 01:14:30,111 Since it's dangerous, please move back! Please stop taking photos! 1047 01:14:39,120 --> 01:14:40,750 Since this happened, 1048 01:14:41,000 --> 01:14:45,070 I think you have no choice but to apologize in front of the press. 1049 01:14:45,240 --> 01:14:46,110 Apologize? 1050 01:14:47,400 --> 01:14:49,990 Adding the fact that you hit Mr Tanaka, 1051 01:14:50,200 --> 01:14:52,070 you must apologize to everyone. 1052 01:14:52,200 --> 01:14:53,310 Why should I? 1053 01:14:53,440 --> 01:14:55,150 I already apologized to him. 1054 01:14:55,360 --> 01:14:57,550 Why should I apologize to everyone then? 1055 01:15:14,322 --> 01:15:19,118 [ The announcement of the winners of the Akutagawa Prize and Naoki Prize is finally tomorrow! ] 1056 01:15:19,480 --> 01:15:20,390 Come in. 1057 01:15:22,360 --> 01:15:24,310 - I'm back. - Welcome back. 1058 01:15:25,760 --> 01:15:28,110 This is from France. 1059 01:15:28,280 --> 01:15:29,550 Thanks. 1060 01:15:34,440 --> 01:15:38,510 Ah, that's right. I've read your "The Tower of Four Passing Seasons". 1061 01:15:39,360 --> 01:15:40,340 What? 1062 01:15:42,640 --> 01:15:44,230 If I would say the truth, 1063 01:15:44,440 --> 01:15:46,950 it doesn't have qualities that I would openly praise. 1064 01:15:49,480 --> 01:15:50,620 But you know, 1065 01:15:51,520 --> 01:15:56,030 if there is a shelf of interesting novels, and a shelf of boring novels, 1066 01:15:57,040 --> 01:16:00,710 I will put it in the shelf of interesting novels. 1067 01:16:14,440 --> 01:16:17,070 Let's meet each other at 1PM tomorrow then. 1068 01:16:17,840 --> 01:16:22,310 Isn't the announcement of the winners really late? Wouldn't it be better if we meet by then? 1069 01:16:22,932 --> 01:16:26,894 How about going out to dine or go sightseeing until the announcement of the winners? 1070 01:16:27,103 --> 01:16:29,188 Think of it as my treat. 1071 01:16:29,520 --> 01:16:30,310 Are you sure? 1072 01:16:30,690 --> 01:16:33,651 Tomorrow will be an important day to you after all. 1073 01:16:34,240 --> 01:16:36,390 That's what I think. 1074 01:16:40,160 --> 01:16:43,510 Ah, I want to go to the zoo. 1075 01:16:44,720 --> 01:16:46,150 Zoo? 1076 01:16:47,457 --> 01:16:49,542 [ Hibiki's Home Number ] 1077 01:17:01,040 --> 01:17:01,910 Yes? 1078 01:17:02,920 --> 01:17:06,030 Ah, Rika. Long time no talk. 1079 01:17:08,320 --> 01:17:09,350 Yeah. 1080 01:17:10,320 --> 01:17:12,110 Wanna go see alpacas tomorrow? 1081 01:17:13,040 --> 01:17:14,100 Alpacas? 1082 01:17:16,160 --> 01:17:17,904 Fumi said she'll come along with us. 1083 01:17:17,904 --> 01:17:17,945 I'm gonna go buy tickets then. Fumi said she'll come along with us. 1084 01:17:17,945 --> 01:17:18,190 Fumi said she'll come along with us. 1085 01:17:22,520 --> 01:17:23,660 Okay. 1086 01:17:39,120 --> 01:17:40,910 - Ah. - Sorry for the wait. 1087 01:17:42,120 --> 01:17:43,230 Ah... 1088 01:17:44,360 --> 01:17:46,820 Guys, this will our sponsor for the day. 1089 01:17:47,200 --> 01:17:48,180 Thank you for treating us. 1090 01:17:48,320 --> 01:17:49,790 - Hey. - Hello. 1091 01:17:51,075 --> 01:17:52,540 Wait... 1092 01:17:52,800 --> 01:17:53,990 What's going on? 1093 01:17:55,040 --> 01:17:57,550 I don't wanna waste the day if I fail. 1094 01:17:57,680 --> 01:17:59,830 So I wanted to have a main activity. 1095 01:18:00,520 --> 01:18:02,750 Now it's the literature club's field trip. 1096 01:18:05,040 --> 01:18:06,630 I'm gonna go buy tickets then. 1097 01:18:25,840 --> 01:18:27,870 - Takaya. - Hm? 1098 01:18:28,400 --> 01:18:31,110 Why don't we look at the map of the park over there? 1099 01:18:32,560 --> 01:18:35,310 Ah, good idea. Let's go. 1100 01:18:42,080 --> 01:18:43,390 Hibiki. 1101 01:18:45,800 --> 01:18:48,790 I ended up writing again. 1102 01:18:51,600 --> 01:18:54,430 I remembered why I started to write. 1103 01:18:55,040 --> 01:18:55,950 I see. 1104 01:18:58,400 --> 01:19:00,150 Sorry that I got grumblingly got anxious. 1105 01:19:02,120 --> 01:19:03,180 Welcome back. 1106 01:19:24,640 --> 01:19:27,230 Here goes. Okay, say cheese. 1107 01:19:28,040 --> 01:19:30,190 - Oh! Looks good. Here. - Thanks. 1108 01:19:30,320 --> 01:19:31,030 Whoa! 1109 01:19:31,200 --> 01:19:32,990 Whoa. 1110 01:19:33,400 --> 01:19:34,910 What? It got photographed with us? 1111 01:19:35,120 --> 01:19:36,630 - It got photographed? - It did. 1112 01:19:36,760 --> 01:19:38,150 Really? Awesome! 1113 01:19:41,280 --> 01:19:42,590 Alpaca! 1114 01:19:42,920 --> 01:19:44,470 Alpaca! 1115 01:19:45,840 --> 01:19:47,470 Okay, say cheese! 1116 01:19:53,600 --> 01:19:54,790 How clumsy. 1117 01:19:55,040 --> 01:19:56,710 Isn't it squeaking? 1118 01:19:57,080 --> 01:19:58,670 Ah, it's really squeaking. 1119 01:19:58,840 --> 01:20:00,710 It's not squeaking with me at all. 1120 01:20:01,640 --> 01:20:03,030 Really? 1121 01:20:08,960 --> 01:20:10,070 You're early. 1122 01:20:19,480 --> 01:20:21,030 That's in place of your parents. 1123 01:20:22,040 --> 01:20:25,190 I give that to you to get you nominated. 1124 01:20:28,520 --> 01:20:29,500 Okay. 1125 01:20:32,560 --> 01:20:34,030 Thank you very much. 1126 01:20:41,520 --> 01:20:44,030 Um, since it's already 5PM, 1127 01:20:44,200 --> 01:20:47,350 we would like to start the judging of the Akutagawa Prize. 1128 01:20:47,800 --> 01:20:49,430 If you please. 1129 01:20:50,040 --> 01:20:53,430 We would like to start the judging of the Naoki Prize. 1130 01:20:53,960 --> 01:20:55,670 If you please. 1131 01:20:56,880 --> 01:20:59,070 I wonder if we would make it in time of the Night Parade? 1132 01:20:59,240 --> 01:21:00,990 Hm? That sounds nice! 1133 01:21:01,520 --> 01:21:04,030 But going to the Sky Tree is also nice. 1134 01:21:05,080 --> 01:21:06,390 Sky Tree. 1135 01:21:06,880 --> 01:21:09,790 Sky Tree. Sky Tree. 1136 01:21:09,960 --> 01:21:13,110 Sky Tree. Sky Tree. 1137 01:21:13,320 --> 01:21:15,150 Wait, wait. You guys. 1138 01:21:15,960 --> 01:21:18,260 Have you forgotten why we went to Tokyo? 1139 01:21:18,720 --> 01:21:19,990 Sky Tree. 1140 01:21:20,240 --> 01:21:21,910 Sky Tree. Sky Tree. 1141 01:21:24,160 --> 01:21:25,870 Hey, please be quiet really. 1142 01:21:29,560 --> 01:21:31,630 Yes, hello? 1143 01:21:45,600 --> 01:21:47,830 This just in. 1144 01:21:48,040 --> 01:21:51,870 The winners of the Akutagawa Prize and Naoki Prize have been decided. 1145 01:21:52,040 --> 01:21:55,790 The ones awarded with the Akutagawa Prize are Hibiki Akui's "The Fairytale Garden" 1146 01:21:57,160 --> 01:22:00,470 and Miyuki Toyomasu's "Corpses and Flowers". 1147 01:22:00,640 --> 01:22:02,310 Quiet down! The Naoki Prize! 1148 01:22:02,440 --> 01:22:04,820 The one awarded with the Naoki Prize is 1149 01:22:04,960 --> 01:22:06,950 Hibiki Akui's "The Fairytale Garden". 1150 01:22:09,560 --> 01:22:12,120 Hey, hey. I'm confused... 1151 01:22:14,867 --> 01:22:22,541 [ Hibiki Akui "The Fairytale Garden" Miyuki Toyomasu "Corpses and Flowers" Hibiki Akui "The Fairytale Garden" ] 1152 01:22:28,160 --> 01:22:29,510 Congratulations. 1153 01:22:31,200 --> 01:22:32,390 Thanks. 1154 01:22:33,480 --> 01:22:34,870 As expected of you. 1155 01:22:35,080 --> 01:22:37,510 - Come on, Hibiki. - Okay. 1156 01:22:40,160 --> 01:22:41,670 We'll be watching the news! 1157 01:22:43,680 --> 01:22:44,510 Will she be okay? 1158 01:22:44,640 --> 01:22:45,860 Be careful now! 1159 01:22:47,640 --> 01:22:48,670 Bye bye. 1160 01:23:18,880 --> 01:23:20,630 It's really strange. 1161 01:23:22,680 --> 01:23:25,430 The selection committee doesn't have good tastes. 1162 01:23:38,320 --> 01:23:41,230 "Is the personality of the author and their works irrelevant?" 1163 01:23:41,720 --> 01:23:44,870 This will be discussed by Mr Hitoshi Kijima. 1164 01:23:46,000 --> 01:23:48,420 Mr Kijima, we heard that Ms Akui 1165 01:23:48,560 --> 01:23:50,390 assaulted you before. 1166 01:23:50,520 --> 01:23:53,430 Yes. She kicked me in the face. 1167 01:23:53,640 --> 01:23:55,470 That's awful. 1168 01:23:55,676 --> 01:23:59,260 What do you think as a victim now that she won the prize? 1169 01:23:59,440 --> 01:24:02,430 Well, to be honest, I am angry. 1170 01:24:02,640 --> 01:24:04,070 - If that's the case... - But even so, 1171 01:24:04,240 --> 01:24:09,260 if I would choose who should win this year's Akutagawa Prize and Naoki Prize, it would be without a doubt "The Fairytale Garden". 1172 01:24:09,560 --> 01:24:10,540 What? 1173 01:24:11,080 --> 01:24:12,830 It was that overwhelming. 1174 01:24:15,800 --> 01:24:17,270 It's a masterpiece. 1175 01:24:17,880 --> 01:24:20,030 What? I'm somewhat turned off. 1176 01:24:20,640 --> 01:24:24,550 So in the end, it's just a rigged preference topic? 1177 01:24:24,760 --> 01:24:26,110 But does it matter if she's cute? 1178 01:24:26,240 --> 01:24:28,800 Well, that's no good. That's not it. 1179 01:24:28,920 --> 01:24:32,430 Have you lot read "The Fairytale Garden"? 1180 01:24:32,560 --> 01:24:34,030 Huh? He's scary. 1181 01:24:34,200 --> 01:24:36,500 Huh? We haven't read it. 1182 01:24:36,800 --> 01:24:39,950 You have no right to criticize if you haven't read it. 1183 01:24:40,137 --> 01:24:44,190 My heart shook when I read it, you know. 1184 01:25:21,120 --> 01:25:23,990 Please wait for a few moments for the Akutagawa Prize 1185 01:25:24,160 --> 01:25:26,310 and Naoki Prize awarding ceremonies. 1186 01:25:27,040 --> 01:25:32,270 Please wait for a few moments for the Akutagawa Prize and Naoki Prize awarding ceremonies. 1187 01:25:36,960 --> 01:25:39,590 Ma'am Akui, thank you for coming... 1188 01:25:41,160 --> 01:25:43,350 - Miyuki Toyomasu. - Huh? 1189 01:25:43,720 --> 01:25:47,310 I like your novel. Shake my hand. 1190 01:25:48,320 --> 01:25:51,510 Ah, really? Thank you. 1191 01:25:51,640 --> 01:25:54,230 I also really like your "The Fairytale Garden". 1192 01:25:55,200 --> 01:25:56,340 Thanks. 1193 01:25:59,080 --> 01:26:01,110 Congrats, Hanai. 1194 01:26:02,080 --> 01:26:04,830 No, I didn't do anything. 1195 01:26:04,972 --> 01:26:08,230 Didn't you pick up the abandoned manuscript? 1196 01:26:09,760 --> 01:26:11,230 Thank you very much. 1197 01:26:11,400 --> 01:26:15,470 But I wonder if it's alright. 1198 01:26:15,640 --> 01:26:17,750 If she does something here, 1199 01:26:17,920 --> 01:26:20,190 things won't be irreversible. 1200 01:26:23,520 --> 01:26:27,060 I will protect Hibiki. 1201 01:26:28,720 --> 01:26:31,470 Even if you do... 1202 01:26:37,720 --> 01:26:39,710 Thank you for waiting. 1203 01:26:40,280 --> 01:26:47,310 We will now commence the Ryunosuke Akutawaga Prize and Sanjugo Naoki Prize. 1204 01:27:02,160 --> 01:27:04,510 - Ooh! - It's Hibiki! 1205 01:27:05,320 --> 01:27:07,030 She's wearing a black hood. 1206 01:27:07,440 --> 01:27:08,660 Who's behind her? 1207 01:27:08,840 --> 01:27:10,110 Isn't that Fumi? 1208 01:27:10,240 --> 01:27:12,270 Ah, it's really her! 1209 01:27:12,440 --> 01:27:14,740 And we will now start. 1210 01:27:15,800 --> 01:27:20,550 Ms Hibiki Akui, please say a few words with winning the prize. 1211 01:27:24,520 --> 01:27:28,870 I'm Hanai, an editor of Shoronsha who is in charge of Hibiki Akui. 1212 01:27:30,120 --> 01:27:34,590 I beg your pardon but since she's only 15 years old, 1213 01:27:34,760 --> 01:27:38,110 all the questions that will be asked to Hibiki Akui tonight 1214 01:27:38,320 --> 01:27:42,020 will be answered by me in her behalf. 1215 01:27:44,640 --> 01:27:49,110 In addition, as you can see with her appearance, please understand that 1216 01:27:49,640 --> 01:27:53,260 it was decided that her exposure would be refrained to protect her privacy. 1217 01:27:53,480 --> 01:27:55,070 Hey, are you serious? 1218 01:27:55,280 --> 01:27:58,550 Um, then Ms Hibiki Asui, 1219 01:27:58,760 --> 01:28:01,430 what are your thoughts in winning the prizes. 1220 01:28:03,720 --> 01:28:04,940 I'm happy. 1221 01:28:07,000 --> 01:28:08,430 She said she's happy. 1222 01:28:10,960 --> 01:28:12,870 Now then, 1223 01:28:13,160 --> 01:28:15,950 we will now move to the question and answer. 1224 01:28:16,160 --> 01:28:18,620 If you have any questions, please raise your hand. 1225 01:28:20,640 --> 01:28:22,510 I'm Ozaki of Dainichi TV. 1226 01:28:22,901 --> 01:28:24,820 If you won't be able to answer yourself, 1227 01:28:24,920 --> 01:28:27,350 why did you even showed up today? 1228 01:28:28,360 --> 01:28:29,830 That's because she won the... 1229 01:28:29,960 --> 01:28:31,950 I'm asking Ms Hibiki. 1230 01:28:40,720 --> 01:28:44,190 She said that it would be rude to not show her gratitude for receiving the award. 1231 01:28:44,381 --> 01:28:46,967 Hey. Are you serious we're going to do this? 1232 01:28:47,092 --> 01:28:48,719 Besides, what's with that editor? 1233 01:28:48,880 --> 01:28:50,990 Do we really need to do this? 1234 01:28:55,160 --> 01:28:56,830 Um, I'm Yano of Weekly Truth Report. 1235 01:28:58,640 --> 01:29:01,020 I have a lot of questions. First of all... 1236 01:29:01,160 --> 01:29:02,590 I will answer directly to you. 1237 01:29:04,320 --> 01:29:07,110 Hibiki, don't say anything rude. 1238 01:29:07,320 --> 01:29:08,270 Okay. 1239 01:29:11,960 --> 01:29:14,590 Uh, then... 1240 01:29:15,000 --> 01:29:18,110 There are negative comments in the society to award 1241 01:29:18,240 --> 01:29:20,110 the person who caused assault. 1242 01:29:20,280 --> 01:29:21,670 What do you think of this matter? 1243 01:29:22,160 --> 01:29:23,670 Let me hear your opinion. 1244 01:29:24,160 --> 01:29:25,070 What? 1245 01:29:25,960 --> 01:29:28,030 I am currently talking to you. 1246 01:29:30,440 --> 01:29:32,740 It has nothing to do what the society is saying. 1247 01:29:32,880 --> 01:29:34,310 What's your opinion? 1248 01:29:37,400 --> 01:29:38,540 I think... 1249 01:29:39,920 --> 01:29:43,190 I think it would be better that you, Hibiki Akui, should break off from writing. 1250 01:29:45,080 --> 01:29:48,750 I don't think there are people who wants to read a work of someone who can't 1251 01:29:48,880 --> 01:29:50,870 control their emotions and hurt others. 1252 01:29:51,000 --> 01:29:52,590 You're talking for someone else again. 1253 01:29:54,600 --> 01:29:56,900 Say if you want to read them or not. 1254 01:29:59,280 --> 01:30:01,190 I have no desire to read it the least! 1255 01:30:01,320 --> 01:30:02,710 That's why you're asking me to stop writing? 1256 01:30:02,840 --> 01:30:05,070 Indeed if you act violent. 1257 01:30:09,080 --> 01:30:10,950 I intend to continue writing. 1258 01:30:12,640 --> 01:30:17,270 I don't care what other people say. I write because I want to. 1259 01:30:17,880 --> 01:30:20,260 I will continue writing as long as there's something I want to write. 1260 01:30:23,520 --> 01:30:25,710 I want to live like that. 1261 01:30:37,520 --> 01:30:39,670 Then I have a question to Ms Hanai. 1262 01:30:40,640 --> 01:30:41,470 What? 1263 01:30:43,040 --> 01:30:44,230 How much were you 1264 01:30:44,480 --> 01:30:47,350 involved in the contents of "The Fairytale Garden"? 1265 01:30:49,360 --> 01:30:52,550 Since "The Fairytale Garden" was a submitted work, 1266 01:30:53,040 --> 01:30:55,310 so I wasn't really involved... 1267 01:30:55,440 --> 01:30:57,790 Alright. Since a 15 year old girl's 1268 01:30:57,920 --> 01:31:02,390 novel just won both the Akutagawa Prize and Naoki Prize, 1269 01:31:02,560 --> 01:31:06,230 that it's a bit of an unbelievable feat. 1270 01:31:07,600 --> 01:31:10,110 This might be a very rude question. 1271 01:31:10,600 --> 01:31:14,470 But did that girl really write "The Fairytale Garden"? 1272 01:31:16,158 --> 01:31:17,117 Excuse me? 1273 01:31:17,400 --> 01:31:21,430 Ms Hanai, you're also the editor in charge of Ms Rika Sobue, right? 1274 01:31:25,560 --> 01:31:30,190 So you published two consecutive popular high school girl authors. 1275 01:31:30,680 --> 01:31:34,460 Did you by chance touch up any of their novels? 1276 01:31:36,240 --> 01:31:38,150 Isn't there any possibility that you wrote them? 1277 01:31:45,080 --> 01:31:46,140 So what can you say? 1278 01:31:50,800 --> 01:31:51,940 Of course, I wouldn't do... 1279 01:32:29,040 --> 01:32:30,910 Hibiki! 1280 01:32:34,480 --> 01:32:36,070 Hibiki, no! 1281 01:32:38,490 --> 01:32:40,070 That's all for the conference! 1282 01:32:40,280 --> 01:32:41,750 Excuse us! Please make way! 1283 01:32:42,880 --> 01:32:44,150 That's all for the conference. 1284 01:32:44,246 --> 01:32:52,170 [ 160th Naoki Prize Winning Work 160th Akutagawa Prize Winning Work ] 1285 01:32:52,680 --> 01:32:54,910 Hibiki, why?! 1286 01:32:55,400 --> 01:32:56,430 Why did you do that? 1287 01:32:56,960 --> 01:32:57,940 Because just now... 1288 01:32:58,080 --> 01:32:59,140 I know! 1289 01:32:59,760 --> 01:33:02,270 I understand that you won't let him get away for 1290 01:33:02,440 --> 01:33:03,750 finding fault with your work! 1291 01:33:03,880 --> 01:33:04,670 No. 1292 01:33:05,880 --> 01:33:06,990 I intended to be quiet 1293 01:33:07,120 --> 01:33:09,030 no matter what they said. 1294 01:33:09,960 --> 01:33:12,310 But he was intentionally nasty toward you. 1295 01:33:15,160 --> 01:33:16,750 I couldn't let him get away with it. 1296 01:33:33,040 --> 01:33:36,390 Ms Akui, with what happened, 1297 01:33:36,560 --> 01:33:39,350 we won't be able to publish your work. 1298 01:33:39,720 --> 01:33:40,940 Sir Kanda! 1299 01:33:41,280 --> 01:33:42,500 It's a pity. 1300 01:33:43,280 --> 01:33:44,420 I see. 1301 01:33:46,760 --> 01:33:47,630 Here. 1302 01:33:50,520 --> 01:33:52,790 Thank you for today. Bye. 1303 01:33:53,280 --> 01:33:54,910 Hanai. 1304 01:33:55,200 --> 01:33:57,990 You have a lot of things to do before minding her. 1305 01:35:11,320 --> 01:35:12,590 You wanna die? 1306 01:35:17,600 --> 01:35:19,790 Weren't you just touching the railway gate? 1307 01:35:25,280 --> 01:35:26,710 None of your business. 1308 01:35:27,920 --> 01:35:30,220 - Just screw off. - No, it's my business. 1309 01:35:30,880 --> 01:35:34,030 If I find out that some guy committed suicide here tomorrow, 1310 01:35:34,160 --> 01:35:36,030 I'd feel sick. 1311 01:35:40,040 --> 01:35:44,150 Tell me why you wanna die. If it's good enough, I'll leave you be. 1312 01:35:51,960 --> 01:35:53,150 I am... 1313 01:35:54,680 --> 01:35:55,990 ...a novelist. 1314 01:35:57,640 --> 01:36:00,390 I've been doing this for 10 years but nothing has come from it. 1315 01:36:00,640 --> 01:36:02,470 I wasn't able to make anyone happy. 1316 01:36:02,760 --> 01:36:04,950 If 10 years didn't work out, it's better to do it for 11 years. 1317 01:36:05,080 --> 01:36:06,830 That's what I've always thought. 1318 01:36:07,800 --> 01:36:09,020 But... 1319 01:36:09,760 --> 01:36:11,830 I only was able to write only lame titles. 1320 01:36:14,960 --> 01:36:16,230 I'm already fed up. 1321 01:36:23,640 --> 01:36:26,020 If you're not going, then I'll just leave. 1322 01:36:28,560 --> 01:36:29,950 I also write novels. 1323 01:36:30,480 --> 01:36:32,990 Don't put me with children's work. 1324 01:36:33,160 --> 01:36:35,230 If you've worked on novels for 10 years, 1325 01:36:35,360 --> 01:36:38,310 I'm sure some people out there found them interesting. 1326 01:36:39,320 --> 01:36:41,510 And I might be one of them. 1327 01:36:42,320 --> 01:36:45,710 You don't sell, your works are trash, therefore you must die. 1328 01:36:46,160 --> 01:36:50,470 Why are you then finding fault to your status to the people who find your works interesting? 1329 01:36:58,840 --> 01:37:00,030 Yeah... 1330 01:37:01,680 --> 01:37:02,820 True. 1331 01:37:05,680 --> 01:37:07,550 What's your name? 1332 01:37:09,120 --> 01:37:10,310 Hibiki. 1333 01:37:10,960 --> 01:37:12,390 Hibiki... 1334 01:37:13,360 --> 01:37:14,230 Could you be... 1335 01:37:15,280 --> 01:37:18,670 Actually, hang on. What're you doing? Hurry and come here. 1336 01:37:19,720 --> 01:37:21,950 If I leave, you intend to kill yourself, right? 1337 01:37:22,160 --> 01:37:25,110 Dying because you write nothing but crap? That's just stupid. 1338 01:37:27,200 --> 01:37:30,710 O-Okay! I won't! Just come on and get over here! 1339 01:37:30,840 --> 01:37:32,030 Dazai also said this: 1340 01:37:33,201 --> 01:37:35,662 "If you're an author, die after making one masterpiece". 1341 01:37:35,800 --> 01:37:38,790 I get it. Hurry! Aaah! 1342 01:37:48,720 --> 01:37:50,550 I will not die yet. 1343 01:37:51,560 --> 01:37:53,940 Since I do not remember writing a masterpiece. 1344 01:38:06,200 --> 01:38:09,390 We will do our best to not do something like that again. 1345 01:38:09,600 --> 01:38:11,830 Yes. Thank you very much. 1346 01:38:14,840 --> 01:38:16,150 - Hey, Hanai. - Yes? 1347 01:38:16,280 --> 01:38:18,580 It's yours. Line number two. 1348 01:38:19,080 --> 01:38:19,910 Okay. 1349 01:38:23,440 --> 01:38:25,270 You're now currently talking to Hanai. 1350 01:38:25,440 --> 01:38:26,750 Ah, Fumi? 1351 01:38:28,960 --> 01:38:30,910 - You know... - Hibiki? 1352 01:38:31,600 --> 01:38:33,030 Hibiki, listen. 1353 01:38:33,680 --> 01:38:37,150 It's been decided that "The Fairytale Garden" would be published! 1354 01:38:38,516 --> 01:38:40,630 After the previous conference, 1355 01:38:40,800 --> 01:38:43,430 the editor-in-chief said this might be a chance anyway. 1356 01:38:43,680 --> 01:38:47,630 In fact, there are heaps of orders that arrived that the first print would be... 1357 01:38:48,440 --> 01:38:49,910 ...a million copies! 1358 01:38:50,480 --> 01:38:51,390 I see. 1359 01:38:52,920 --> 01:38:54,430 Thank goodness. 1360 01:38:56,800 --> 01:38:57,860 Fumi. 1361 01:38:58,080 --> 01:38:59,190 Hm? 1362 01:39:00,240 --> 01:39:03,990 A new story came to my mind. 1363 01:39:08,600 --> 01:39:11,990 If I finished writing it, could you also be 1364 01:39:13,040 --> 01:39:15,030 the first to read it? 1365 01:39:21,480 --> 01:39:22,590 Sure. 1366 01:39:28,480 --> 01:39:31,670 Ah, if it's a million copies, how much would I be getting? 1367 01:39:31,800 --> 01:39:32,670 Huh? 1368 01:39:35,440 --> 01:39:41,670 If a book's 1400 yen, 10% of a million copies would be 1369 01:39:42,160 --> 01:39:44,310 140 million yen? 1370 01:39:44,600 --> 01:39:45,740 Okay. 1371 01:39:46,400 --> 01:39:48,830 What? Ah, Hibki?! 1372 01:40:07,280 --> 01:40:09,840 Be sure to explain to your parents. 1373 01:40:10,440 --> 01:40:13,350 It's alright. It's not like I'll let my parents pay. 1374 01:40:13,720 --> 01:40:15,310 Don't you understand your situation? 1375 01:40:15,520 --> 01:40:17,900 Your family might have to pay a hefty fine 1376 01:40:18,040 --> 01:40:20,390 to the railroad company for what you did. 1377 01:40:20,560 --> 01:40:25,150 It might be hundred thousands, and it seems someone even paid a hundred million in the past. 1378 01:40:25,680 --> 01:40:28,710 It's alright. I think I would be able to manage. 1379 01:40:54,235 --> 01:40:58,990 [ Yurina Hirate ] 1380 01:41:00,158 --> 01:41:04,913 [ Ayaka Wilson ] 1381 01:41:05,997 --> 01:41:10,710 [ Masanobu Takashima ] 1382 01:41:12,212 --> 01:41:16,674 [ Yuya Yagira ] 1383 01:41:18,218 --> 01:41:22,722 [ Yukiya Kitamura ] 1384 01:41:24,140 --> 01:41:28,686 [ Toru Nomaguchi ] 1385 01:41:30,396 --> 01:41:35,068 [ Mizuki Itagaki Sho Kasamatsu ] 1386 01:41:36,319 --> 01:41:41,032 [ Daisuke Kuroda Kazushige Komatsu ] 1387 01:41:42,283 --> 01:41:46,830 [ Eisaku Yoshida ] 1388 01:41:48,414 --> 01:41:52,919 [ Shun Oguri ] 1389 01:41:54,337 --> 01:41:58,967 [ Keiko Kitagawa ] 1390 01:42:06,300 --> 01:45:11,280 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version if the title would not be released in digital media with English subtitles. ] 1391 01:45:11,280 --> 01:45:18,290 If you enjoy our releases, kindly consider supporting us through: http://patreon.com/tl_skeweds/ | https://bit.ly/Donate_TL-SkewedS | https://ko-fi.com/tlskeweds This is FREE English subtitles from SkewedS Translations. Definitely not for profit. http://tl-skeweds.blogspot.com/ Timed & translated by - Ais Special thanks - kylis1 (aidoru-online), depressingsubs, WeTriedSubbing Beta version release post & notes - https://pastebin.com/qbS4q5WV